PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Английский язык / Профессиональный перевод
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Профессиональный перевод


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Профессиональный перевод


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Профессиональная этика переводчика 900igr.net
Описание слайда:

Профессиональная этика переводчика 900igr.net

№ слайда 2 Профессиональная пригодность Под профессиональной пригодностью понимаются обычно
Описание слайда:

Профессиональная пригодность Под профессиональной пригодностью понимаются обычно природные предпосылки к осуществлению данной деятельности, в том числе и психологический настрой.

№ слайда 3 Профессиональная пригодность Среди качеств, обусловливающих профессиональную при
Описание слайда:

Профессиональная пригодность Среди качеств, обусловливающих профессиональную пригодность, называют обычно речевую реактивность, хорошую память, переключаемость, психическую устойчивость, контактность, интеллигентность.

№ слайда 4 Профессиональные требования Переводчик должен обладать профессионально поставлен
Описание слайда:

Профессиональные требования Переводчик должен обладать профессионально поставленным голосом и уметь им владеть, а также знать способы восстановления голоса в случае его перенапряжения. Непременным профессиональным требованием является чистая дикция, отсутствие дефектов речи. Обязательно владение техническими приемами перевода. К ним относятся: мнемотехника (приемы запоминания); навык переключения на разные типы кодирования; навык речевой компрессии и речевого развертывания; навык применения комплексных видов трансформаций описательного перевода, генерализации, антонимического перевода, компенсации.

№ слайда 5 Профессиональные требования Переводчику необходимо умение пользоваться словарями
Описание слайда:

Профессиональные требования Переводчику необходимо умение пользоваться словарями и другими источниками информации. Желательно владение переводческой нотацией, или сокращенной записью. Переводчик должен обладать знанием иностранного языка на уровне, близком к билингвизму, а также знанием культуры народа, говорящего на этом языке. Не менее важным условием успешности его профессиональной деятельности является активное владение основными речевыми жанрами и основными типами текста как на родном, так и на иностранном языке. Переводчик обязан постоянно пополнять активный словарный запас на обоих языках.

№ слайда 6 УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СКОРОПИСЬ (УПС)
Описание слайда:

УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СКОРОПИСЬ (УПС)

№ слайда 7 Возникновение УПС Переводческая скоропись появилась на Западе в 1930-е годы, но
Описание слайда:

Возникновение УПС Переводческая скоропись появилась на Западе в 1930-е годы, но ее принципы были научно обоснованы и разработаны в конце 1950-х годов в Швейцарии. В нашей стране система переводческой скорописи на основе русского языка была изложена в 1969 году Р. Миньяр-Белоручевым

№ слайда 8 Некоторые теоретические положения Переводческая скоропись — вещь сугубо индивиду
Описание слайда:

Некоторые теоретические положения Переводческая скоропись — вещь сугубо индивидуальная, хотя и имеет определенные закономерности. При этом она специфична, как специфичен ваш почерк, хотя при этом буквы алфавита понятны всем владеющим грамотой. Скоропись — не самоцель, а средство. Она никому не нужна, кроме вас самих, и «живет только дважды»: один раз, когда вы записали информацию и воспроизвели ее, и вторично — если вы использовали ее для составления записи беседы или иного материала. Скоропись — не панацея, а гибкий инструмент, употребление которого зависит от вас и вашей оценки ситуации. Не всегда нужно ее использовать (а иногда достаточно использовать частично, для записи ключевой информации).

№ слайда 9 Некоторые теоретические положения УПС не подменяет оперативную память, но создае
Описание слайда:

Некоторые теоретические положения УПС не подменяет оперативную память, но создает дополнительную и эффективную опору для средней и долгосрочной памяти в качестве основы анализа и синтеза в двустороннем переводе. В результате комбинации всех этих факторов и рождается адекватный перевод.

№ слайда 10 Некоторые теоретические положения Для достижения адекватности УП главное — матер
Описание слайда:

Некоторые теоретические положения Для достижения адекватности УП главное — материализовать получаемую информацию, создав тем самым более или менее подробную и удобную опору для памяти при практически неограниченном по времени объеме получаемых данных — человеческая память может удержать далеко не весь объем информации и привести либо к сбою передачи данных, либо к их искажению.

№ слайда 11 Некоторые теоретические положения Только на память, какой бы тренированной она н
Описание слайда:

Некоторые теоретические положения Только на память, какой бы тренированной она ни была, вряд ли стоит полагаться. В переводах наиболее выручает скоропись — практическая система достижения адекватности в профессиональном УП.

№ слайда 12 Некоторые теоретические положения В конце концов сам переводящий принимает решен
Описание слайда:

Некоторые теоретические положения В конце концов сам переводящий принимает решение, использовать ли УПС, либо рискнуть целиком положиться на память, причем зачастую возникают ситуации комбинированного применения того и другого.

№ слайда 13 Некоторые теоретические положения Многолетний отечественный и зарубежный опыт св
Описание слайда:

Некоторые теоретические положения Многолетний отечественный и зарубежный опыт свидетельствует о том, что виртуозное владение скорописью — необходимое орудие труда прежде всего дипломатического переводчика, дипломата, журналиста, референта (помощника) руководителя, не раз сможет выручить и представителя других профессий, связанных с обработкой информации на различных языках, а также в сфере связей с общественностью.

№ слайда 14 УПС в устном переводе (УП) Некоторые переводоведы и переводчики-практики полагаю
Описание слайда:

УПС в устном переводе (УП) Некоторые переводоведы и переводчики-практики полагают, что УПС не столь актуальна, так как не всегда применима в реальных ситуациях, и что основа перевода — это опора на развитую оперативную память, навыки схватывания основного сообщения и умение максимально концентрироваться на смысловом аспекте информации. Но УПС - это еще и емкая, тренированная память, концентрация, уверенность в себе, отсутствие волнения, что является неотъемлемыми составляющими успешной переводческой деятельности на всех ее этапах, порой в самых непредсказуемых ситуациях.

№ слайда 15 Применение УПС повышает адекватность перевода и качество его речевого оформления
Описание слайда:

Применение УПС повышает адекватность перевода и качество его речевого оформления; дает возможность практически без потерь передать прецизионную информацию; снижает излишнюю нагрузку на память и общую утомляемость

№ слайда 16 Применение УПС дает возможность закодировать, а затем перевести практически любо
Описание слайда:

Применение УПС дает возможность закодировать, а затем перевести практически любой по длительности звучания отрезок речи, сведя неизбежные потери информации к минимуму; дает возможность сделать логичную, информационно насыщенную и правильно оформленную фактически поминутную запись беседы, что необходимо при ответственных переговорах; дает переводчику возможность чувствовать себя уверенно и спокойно в любой ситуации.

№ слайда 17 Мнение специалистов УПС предназначена для оптимизации процесса двустороннего пер
Описание слайда:

Мнение специалистов УПС предназначена для оптимизации процесса двустороннего перевода и повышения уровня его адекватности до 95-98%

№ слайда 18 Система оформления УПС Формат бумаги: А4 — для переговоров, официальных бесед и
Описание слайда:

Система оформления УПС Формат бумаги: А4 — для переговоров, официальных бесед и т.д. при работе за столом; блокнот А8 — для работы стоя. Для дополнительного удобства, быстроты и четкости записи хорошо использовать линованные блокноты с твердой обложкой, которые можно положить на колено. Стоит также позаботиться о запасной ручке/карандаше. Желательно ставить дату и даже время, если в день проходит несколько встреч (справа вверху). Пометить место проведения и тему переговоров.

№ слайда 19 Система оформления УПС лист разделить на три колонки. писать с одной стороны лис
Описание слайда:

Система оформления УПС лист разделить на три колонки. писать с одной стороны листа. если бумага закончилась, перевернуть все листы и писать на обороте.

№ слайда 20 На каком языке вести записи? каждый переводчик выбирает для себя наиболее приемл
Описание слайда:

На каком языке вести записи? каждый переводчик выбирает для себя наиболее приемлемые, рациональные способы фиксации.

№ слайда 21 Расположение УПС ступенчато-диагональное, сверху вниз. Первая ступень — группа п
Описание слайда:

Расположение УПС ступенчато-диагональное, сверху вниз. Первая ступень — группа подлежащего Вторая — группа сказуемого Третья — прямое дополнение Четвертая — косвенное Блок однородных членов предложения

№ слайда 22 Расположение УПС Располагайте записи свободно, оставляя большие поля и пустое пр
Описание слайда:

Расположение УПС Располагайте записи свободно, оставляя большие поля и пустое пространство для более легкого восприятия записей, а также для дополнительных заметок по мере необходимости. Нумеруйте предложения или группы фраз, тезисы, чтобы лучше различать их. Смотрите не на бумагу, а на оратора

№ слайда 23 Запись смысла! Система скорописи фиксирует лишь ограниченное число основных смыс
Описание слайда:

Запись смысла! Система скорописи фиксирует лишь ограниченное число основных смысловых единиц и отношений между ними УПС отражает не отдельные слова, а мысли и использует как английский, так и русский языки.

№ слайда 24 Применение УПС УПС желательно применять прежде всего для записи прецизионной лек
Описание слайда:

Применение УПС УПС желательно применять прежде всего для записи прецизионной лексики (цифры, даты, имена собственные, названия), которая вызывает особую трудность для запоминания при любом виде устного перевода. УПС применяется в зависимости от ситуации по усмотрению переводящего, но, как правило, именно для ответственных переговоров, где требуются особая точность, компетентность и профессионализм

№ слайда 25 Фиксация сем в УПС т.е. основных значений, входящих в состав разных слов. Так, н
Описание слайда:

Фиксация сем в УПС т.е. основных значений, входящих в состав разных слов. Так, например, понятия: дать, сдать, отдать, придать, додать, передать, выдать, продать — отличаются друг от друга, но имеется общее элементарное значение: «сделать так, чтобы некто имел нечто».

№ слайда 26 Особенности УПС Диффузность Неполнота Элементарность низкая информационная избыт
Описание слайда:

Особенности УПС Диффузность Неполнота Элементарность низкая информационная избыточность универсальность и однозначность символа/знака для данного контекста, его узнаваемость.

№ слайда 27 Синтаксис в УПС Синтаксическая связь между членами предложения обозначается в за
Описание слайда:

Синтаксис в УПС Синтаксическая связь между членами предложения обозначается в записи прямым порядком слов. Каким бы ни был порядок слон в «оригинале», записываются они в прямом порядке, при этом не обязательно писать слева направо: помечать опорные пункты можно и справа налево, и с середины, но читается текст линеарно — ступенчато — слева направо.

№ слайда 28 Синтаксис в УПС Прямой порядок слов обязателен при устном переводе на английский
Описание слайда:

Синтаксис в УПС Прямой порядок слов обязателен при устном переводе на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский языки

№ слайда 29 Морфология в УПС Сокращая слова, необходимо исходить из того, что гласных букв в
Описание слайда:

Морфология в УПС Сокращая слова, необходимо исходить из того, что гласных букв в алфавите меньше, чем согласных, — легче прочитать слово, в котором опущены гласные. Не стоит сокращать конечные морфемы, если они несут важную информацию.

№ слайда 30 Когда следует записывать? при устном двустороннем переводе (официальной беседы,
Описание слайда:

Когда следует записывать? при устном двустороннем переводе (официальной беседы, интервью, переговоров, пресс-конференций) и последовательном переводе монологической речи (выступлений на конференциях, презентациях, лекциях) начинать записи с началом звучания речи. как только выступающий сделал паузу для перевода, переводчик прекратил записывать и начал переводить. более подробно записывать первые фразы, а затем сокращать количество записей, т. к. многое будет уже известно и записывать только новую информацию.

№ слайда 31 Что записывать? Ключевые слова Я приезжаю в воскресенье на поезде в 7 часов вече
Описание слайда:

Что записывать? Ключевые слова Я приезжаю в воскресенье на поезде в 7 часов вечера на Ярославский вокзал

№ слайда 32 Как записывать? лексические приемы; грамматические приемы; структурно-композицио
Описание слайда:

Как записывать? лексические приемы; грамматические приемы; структурно-композиционные приемы.

№ слайда 33 Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначен
Описание слайда:

Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначение; Символизация.

№ слайда 34 Сокращенная буквенная запись а) выпадение гласных в середине слова: способность
Описание слайда:

Сокращенная буквенная запись а) выпадение гласных в середине слова: способность — спсбнстъ, конкурс— кнкрс, strategy — strtgy; б) выпадение гласных в середине слова и упрощение двойных согласных: программа — пргрма; в) использование телескопических образований: например — н-р, страница— стр., может быть—м.б., information— info. г) замены частей слова (частотных суффиксов, аффиксов и т.д.) знаком-индексом

№ слайда 35 Пример иуиаиаия индстрлзця индустриализация Но: здние – задание и здание Текст,
Описание слайда:

Пример иуиаиаия индстрлзця индустриализация Но: здние – задание и здание Текст, записанный согласными буквами сокращается в объеме на 30-40%, но все равно читается. Экономия места и времени составляет до 24%!

№ слайда 36 Использование кратких или укороченных слов pro — professional; demo —demonstrati
Описание слайда:

Использование кратких или укороченных слов pro — professional; demo —demonstration; coop — кооперация, сотрудничество, партнерство; envo — посол, дипломат, представитель; bid — заявка, требование, запрос, тендер; info — сведения, информация, сообщение; ор —opportunity; to up — увеличивать; to ink — подписать, to axe —увольнять.

№ слайда 37 Замены частей слова знаком-индексом Знак Английский Русский θ -(t)ion -ция λ -lo
Описание слайда:

Замены частей слова знаком-индексом Знак Английский Русский θ -(t)ion -ция λ -logy -логия φ philo- фило- Ψ psycho- психо- t -ment g -age d -ed ŋ -ing

№ слайда 38 Примеры philology: philo+logy= φλ; филология: фило+логия= φλ; Эволюция= эвлθ; Ev
Описание слайда:

Примеры philology: philo+logy= φλ; филология: фило+логия= φλ; Эволюция= эвлθ; Evolution= evlθ.

№ слайда 39 Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначен
Описание слайда:

Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначение; Символизация.

№ слайда 40 Аббревиация звуковые (МИД) графические (МЧС); буквенные (УСИ) слоговые (Уралсвяз
Описание слайда:

Аббревиация звуковые (МИД) графические (МЧС); буквенные (УСИ) слоговые (Уралсвязьинформ) смешанные (МАГАТЭ— Международное Агентство Атомной Энергии).

№ слайда 41 Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС МР — Member of Parliament,
Описание слайда:

Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС МР — Member of Parliament, депутат, народный избранник, депутат Госдумы, член Британского парламента, конгрессмен США, депутат Сейма Польши, член риксдага Швеция и т.д. Расшифровка многозначного символа МР зависит от ситуации и контекста.

№ слайда 42 Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС РМ — Prime Minister — премь
Описание слайда:

Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС РМ — Prime Minister — премьер-министр, глава исполнительной власти (правительства), председатель правительства (глава кабинета министров), председатель Государственного совета, премьер

№ слайда 43 Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС VIP — Very Important Person
Описание слайда:

Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС VIP — Very Important Person — в различных контекстах обозначает высокопоставленного чиновника, члена делегации, важную особу, главного гостя, официальное лицо и т.д. HQ — Headquarters — штаб-квартира, главный офис фирмы, основной объект, центр корпорации и т.д.

№ слайда 44 Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС ЧП — чрезвычайное происшест
Описание слайда:

Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС ЧП — чрезвычайное происшествие, проблема, неприятная ситуация, катастрофа, форс-мажор, стихийное бедствие, частный предприниматель и пр. ВС — вооруженные силы, армия, войска, солдаты и офицеры, военизированные формирования и т.д. G-8 — Group of Eight — наиболее промышленно развитые страны, большая восьмерка, крупнейшие индустриальные страны мира.

№ слайда 45 Основные составляющие УПС УПС базируется на сокращениях, аббревиатурах как широк
Описание слайда:

Основные составляющие УПС УПС базируется на сокращениях, аббревиатурах как широко распространенных, так и индивидуальных. Но: ВВС – военно-воздушные силы и ВВС – British Broadcasting Corporation

№ слайда 46 Сокращения в УПС максимально понятные, легкие в написании и последующей расшифро
Описание слайда:

Сокращения в УПС максимально понятные, легкие в написании и последующей расшифровке; универсальные, легко запоминающиеся; обозначают определенное понятие, символ, значение, которое четко и однозначно проявляется в данном контексте; узнаваемы в данный конкретный момент говорения и перевода.

№ слайда 47 Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначен
Описание слайда:

Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначение; Символизация.

№ слайда 48 Цифровое обозначение
Описание слайда:

Цифровое обозначение

№ слайда 49 Запись числовой прецизионной информации Иногда можно округлить цифры: 484,569,99
Описание слайда:

Запись числовой прецизионной информации Иногда можно округлить цифры: 484,569,991- около полумиллиарда; 502,7 - более пятисот 99 - почти сто

№ слайда 50 Дни недели - понедельник; - вторник; - среда; - четверг; - пятница; - суббота; -
Описание слайда:

Дни недели - понедельник; - вторник; - среда; - четверг; - пятница; - суббота; - воскресенье.

№ слайда 51 Названия месяцев I – январь; II – февраль; III – март; IV – апрель; V – май; VI
Описание слайда:

Названия месяцев I – январь; II – февраль; III – март; IV – апрель; V – май; VI – июнь; VII – июль; VIII - август; IX – сентябрь; X – октябрь; XI – ноябрь; XII – декабрь.

№ слайда 52 Числительные количественные числительные: 15' пятнадцать тысяч; 15" пятнадцать м
Описание слайда:

Числительные количественные числительные: 15' пятнадцать тысяч; 15" пятнадцать миллионов; 15'" пятнадцать миллиардов; порядковые числительные: 1) первый;

№ слайда 53 15 - пятнадцать тысяч; 15 = -пятнадцать миллионов; 15 - пятнадцать миллиардов;
Описание слайда:

15 - пятнадцать тысяч; 15 = -пятнадцать миллионов; 15 - пятнадцать миллиардов;

№ слайда 54 Крупные «круглые» цифры 17,000 – 17t; 20,000,000 – 20m; 99,000,000,000 – 99b; 62
Описание слайда:

Крупные «круглые» цифры 17,000 – 17t; 20,000,000 – 20m; 99,000,000,000 – 99b; 62,000,000,000,000 – 62tr; 62,099,020,17000 62tr99b20m17t

№ слайда 55 Даты 2007 = '7; 1997 = '97; 1812 = '812 31.XII.3 - тридцать первое декабря две т
Описание слайда:

Даты 2007 = '7; 1997 = '97; 1812 = '812 31.XII.3 - тридцать первое декабря две тысячи третьего года;

№ слайда 56 Период года '03 начало две тысячи третьего года; 0'3 середина две тысячи третьег
Описание слайда:

Период года '03 начало две тысячи третьего года; 0'3 середина две тысячи третьего года; 03' конец две тысячи третьего года;

№ слайда 57 Времена года О1 – зима; О2 – весна; О3 – лето; О4 – осень. Кварталы: I4 - первый
Описание слайда:

Времена года О1 – зима; О2 – весна; О3 – лето; О4 – осень. Кварталы: I4 - первый квартал; II4 - второй квартал; III4 - третий квартал; IV4 - четвертый квартал.

№ слайда 58 Время 12:20 (1220)- двенадцать часов двадцать минут.
Описание слайда:

Время 12:20 (1220)- двенадцать часов двадцать минут.

№ слайда 59 Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначен
Описание слайда:

Лексические приемы Сокращенная буквенная запись; Аббревиация; Цифровое обозначение; Символизация.

№ слайда 60 СИМВОЛИЗАЦИЯ
Описание слайда:

СИМВОЛИЗАЦИЯ

№ слайда 61 Говорящие символы X — война, конфликт , столкновение; - встреча, съезд, конгресс
Описание слайда:

Говорящие символы X — война, конфликт , столкновение; - встреча, съезд, конгресс, круглый стол; ↯ - агрессия, напряженность;

№ слайда 62 Стрелки → - отправить, передать, подчинить, направить, сообщить, привести, приех
Описание слайда:

Стрелки → - отправить, передать, подчинить, направить, сообщить, привести, приехать, двигаться, направление, передача ← - получить, импортировать, принять, привлечь, уехать; ↓ - настоящее время, сегодня, современное положение;

№ слайда 63 Cтрелки ↲- прошедшее время, вчера, накануне; ↳- будущее время, завтра; / - увели
Описание слайда:

Cтрелки ↲- прошедшее время, вчера, накануне; ↳- будущее время, завтра; / - увеличить, улучшить, усилить, расти, развивать; \- уменьшить, сократить, ухудшить, снизить; →← - приблизить, столкнуть;

№ слайда 64 Cтрелки ↓ - заставить, оказать давление; / - влиять; ↓ - контролировать; ↑ - под
Описание слайда:

Cтрелки ↓ - заставить, оказать давление; / - влиять; ↓ - контролировать; ↑ - поддержать; → - оттолкнуться; ⇌ - опередить; ⇋ - отстать;

№ слайда 65 Кавычки ” - говорить, заявить, сообщить, рассказать, речь; “” - диалог, беседа,
Описание слайда:

Кавычки ” - говорить, заявить, сообщить, рассказать, речь; “” - диалог, беседа, переговоры; “ - пресса, радио.

№ слайда 66 Знак вопроса ? - вопрос, проблема, задача; ¿ - спросить; !? вероятно; ¿op - обоз
Описание слайда:

Знак вопроса ? - вопрос, проблема, задача; ¿ - спросить; !? вероятно; ¿op - обозреть, изучить, опрос.

№ слайда 67 Восклицательный знак: ! - должен, обязан; - закон, конституция; !! - конечно, бе
Описание слайда:

Восклицательный знак: ! - должен, обязан; - закон, конституция; !! - конечно, безусловно; i - побуждение.

№ слайда 68 Скобки [ ] - включить; ] [ - исключить; [ - начать, открыть, начало, открытие; ]
Описание слайда:

Скобки [ ] - включить; ] [ - исключить; [ - начать, открыть, начало, открытие; ] - закончить, закрыть, конец, закрытие.

№ слайда 69 Двоеточие : - думать, размышлять; :) - точка зрения, идея.
Описание слайда:

Двоеточие : - думать, размышлять; :) - точка зрения, идея.

№ слайда 70 Знак равенства = - быть, являться, составить, равняться, итог; ≠ - не являться,
Описание слайда:

Знак равенства = - быть, являться, составить, равняться, итог; ≠ - не являться, различаться; ≡ - согласие, идентичность, тождество.

№ слайда 71 Плюс-Минус: + - прибавить, прирост, доход, большинство, кроме того; + - положите
Описание слайда:

Плюс-Минус: + - прибавить, прирост, доход, большинство, кроме того; + - положительный эффект. - - расход, потеря, меньшинство.

№ слайда 72 Кружок О - дело, конференция, собрание, совет; ♀ - глава, начальник, директор; О
Описание слайда:

Кружок О - дело, конференция, собрание, совет; ♀ - глава, начальник, директор; О - президент.

№ слайда 73 Квадрат □ - страна, государство; ⍁ - национальный, отечество, родина; ⊠- интерна
Описание слайда:

Квадрат □ - страна, государство; ⍁ - национальный, отечество, родина; ⊠- интернациональный, зарубежный, иностранный, заграница; □g правительство; □р парламент; ⍈- экспорт; ⍇- импорт.

№ слайда 74 Использование различных знаков Говорение (также пресс-конференция, выступление,
Описание слайда:

Использование различных знаков Говорение (также пресс-конференция, выступление, заявление и т.д.) - : Больше — > Меньше — < следовательно - =>

№ слайда 75 Использование различных знаков приблизительно - ~ подъем, рост; улучшение, повыш
Описание слайда:

Использование различных знаков приблизительно - ~ подъем, рост; улучшение, повышение, будущее - ↑ спад, падение; ухудшение, уменьшение, прошлое - ↓ страна, государство - ∆ отъезд, экспорт - → приезд, импорт - ←

№ слайда 76 Буквенные символы NO— запрет, запрещать W— работа Pg— программа h— иметь op— мне
Описание слайда:

Буквенные символы NO— запрет, запрещать W— работа Pg— программа h— иметь op— мнение id— идея inf— информация

№ слайда 77 Символы качества Усиление обозначаемого понятия ? (важный вопрос). Усиление в пр
Описание слайда:

Символы качества Усиление обозначаемого понятия ? (важный вопрос). Усиление в превосходной степени ?= (исключительно важный вопрос). Ослабление или ухудшение ?_ _ _ (второстепенный вопрос)

№ слайда 78 Как записывать? лексические приемы; грамматические приемы; структурно-композицио
Описание слайда:

Как записывать? лексические приемы; грамматические приемы; структурно-композиционные приемы.

№ слайда 79 Грамматические приемы обозначение рода и числа существительных и прилагательных;
Описание слайда:

Грамматические приемы обозначение рода и числа существительных и прилагательных; обозначение принадлежности (родительного падежа); обозначение степеней сравнения прилагательных и наречий; обозначение лица глаголов; обозначение времени; обозначение пассивной формы; обозначение модальности; обозначение отрицания.

№ слайда 80 Род и число существительных и прилагательных Женский род существительных обознач
Описание слайда:

Род и число существительных и прилагательных Женский род существительных обозначается индексом е (от французского окончания существительных и прилагательных женского рода). Например: RU—россиянин, RUe—россиянка int— интересный, inte — интересная Множественное число существительных обозначается индексом 2. Например: □ — страна; □2 — страны МР- депутат; МР2 = депутаты

№ слайда 81 Обозначение принадлежности (родительного падежа) Родительный падеж обозначается
Описание слайда:

Обозначение принадлежности (родительного падежа) Родительный падеж обозначается знаком ', который ставится перед соответствующим существительным. Например: S '□ — площадь страны « ' Ru — граница России

№ слайда 82 Обозначение степеней сравнения прилагательных и наречий big2 = bigger big3 = the
Описание слайда:

Обозначение степеней сравнения прилагательных и наречий big2 = bigger big3 = the biggest

№ слайда 83 Обозначение лица глаголов я - V1 ты - V2 он - V3 мы - V4 вы - V5 они - V6
Описание слайда:

Обозначение лица глаголов я - V1 ты - V2 он - V3 мы - V4 вы - V5 они - V6

№ слайда 84 Пример мы экспортируем V4 ⍈
Описание слайда:

Пример мы экспортируем V4 ⍈

№ слайда 85 Обозначение времени Прошедшее время обозначается индексом ed или знаком ↲, котор
Описание слайда:

Обозначение времени Прошедшее время обозначается индексом ed или знаком ↲, который ставится под глаголом. Например: I"ed или I"↲ — я рассказал Будущее время маркируется индексом ll или знаком ↳. Например: I" ll или ↳I " — я расскажу

№ слайда 86 Обозначение пассивной формы Пассивная форма глаголов обозначается символом глаго
Описание слайда:

Обозначение пассивной формы Пассивная форма глаголов обозначается символом глагола «быть» — = и индексом еd. Например: =%еd - заинтересован = [ed - открыт

№ слайда 87 Обозначение модальности Возможность - m = may; m? = might; с = can; с? = could;
Описание слайда:

Обозначение модальности Возможность - m = may; m? = might; с = can; с? = could; Долженствование - d (от лат. debere); Необходимость – n; Сомнение - ? или ?!; Эмфаза (усиление) - ! или !!; Сослагательное наклонение – бы;

№ слайда 88 Обозначение отрицания Одобрение — ОК Неодобрение, осуждение — ОК
Описание слайда:

Обозначение отрицания Одобрение — ОК Неодобрение, осуждение — ОК

№ слайда 89 Как записывать? лексические приемы; грамматические приемы; структурно-композицио
Описание слайда:

Как записывать? лексические приемы; грамматические приемы; структурно-композиционные приемы.

№ слайда 90 Структурно-композиционные приемы (смысловые связи) Четко определенное место в ве
Описание слайда:

Структурно-композиционные приемы (смысловые связи) Четко определенное место в вертикально-ступенчатой лесенке: Группа П Группа С Дополнение Однородные члены

№ слайда 91 Маркировка логических отношений причинно-следственные отношения передаются выраж
Описание слайда:

Маркировка логических отношений причинно-следственные отношения передаются выражениями типа «потому что, в результате этого, так как, вследствие того что, таким образом, благодаря тому что, в связи с, за счет» и др. Блок информации, являющийся причиной, соединяется с блоком-следствием знаком =>. Пример: Благодаря тому, что министерствами иностранных дел России и Дании было подписано официальное соглашение, будут развиваться культурные связи между нашими государствами.

№ слайда 92 Маркировка логических отношений указание цели выражаемое формулами «для, ради, д
Описание слайда:

Маркировка логических отношений указание цели выражаемое формулами «для, ради, для того чтобы, с тем чтобы, лишь бы» и др., маркируется стрелкой →. Пример: Россия и Дания подписали соглашение с целью развития культурных отношений между двумя странами.

№ слайда 93 Маркировка логических отношений указание условия осуществляется при помощи таких
Описание слайда:

Маркировка логических отношений указание условия осуществляется при помощи таких выражений, как «если, при условии, в случае» и обозначается в записи английским if или французским si, а также косой чертой (/), отделяющей условие от следствия. Пример: В случае, если соглашение между Россией и Данией будет подписано, культурные связи между этими государствами будут развиваться.

№ слайда 94 Маркировка логических отношений уступка вводится конструкциями типа «несмотря на
Описание слайда:

Маркировка логических отношений уступка вводится конструкциями типа «несмотря на, независимо от, хотя, тем не менее» и др. и может быть обозначена знаком ≠ . Пример: Несмотря на тот факт, что официального соглашения между Россией и Данией пока еще не подписано, эти страны широко развивают культурные связи.

№ слайда 95 Маркировка логических отношений сопоставление происходит при сравнении двух дейс
Описание слайда:

Маркировка логических отношений сопоставление происходит при сравнении двух действий или фактов и выражается формулами «в то же время, тогда как, как, подобно, по сравнению» и др. Для обозначения сопоставления используется знак ||. Пример: Россия и Дания пока не подписали соглашение о развитии культурных связей между двумя государствами, тогда как с другими странами Европейского Союза Россия уже имеет подобные договоры .

№ слайда 96 Примеры использования УПС 1. Депутаты парламента Австрии отклонили во втором чте
Описание слайда:

Примеры использования УПС 1. Депутаты парламента Австрии отклонили во втором чтении проект бюджета страны на следующий 2005 год. МР2Аu OK прВ '5 (2ч)

№ слайда 97 Пример 2 2. На 30% снизился товарный импорт в нашу страну из Китая по итогам дев
Описание слайда:

Пример 2 2. На 30% снизился товарный импорт в нашу страну из Китая по итогам девяти месяцев 2004 г., сообщил источник в Министерстве внешних экономических связей Российской Федерации. ImK→RF ↓ 30% 9m ‘4 МВЭС

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru