PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Английский язык / Фразеологизмы, заимствованные из испанского языка
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Фразеологизмы, заимствованные из испанского языка


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Фразеологизмы, заимствованные из испанского языка


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Фразеологизмы, заимствованные из испанского языка
Описание слайда:

Фразеологизмы, заимствованные из испанского языка

№ слайда 2 Развитие внешней торговли Англии в XVI веке неизбежно привело кстолкновению экон
Описание слайда:

Развитие внешней торговли Англии в XVI веке неизбежно привело кстолкновению экономических интересов обоих государств, что сопровождалосьдлительной и упорной борьбой на суше и на море между Испанией и Англией. Эти факторы, а также посещение англичанами Испании и знакомство сиспанской литературой, достигшей в XV-XVII веках своего рассвета, оказаливлияние на усвоение английским языком ряда испанских слов и фразеологизмов.

№ слайда 3 Мигель де Сервантес Сааведра (1547-1616) Всемирно известный испанский пи-сатель
Описание слайда:

Мигель де Сервантес Сааведра (1547-1616) Всемирно известный испанский пи-сатель прежде всего известен как автор одного из величайших произведений мировой литературы — романа «Дон Кихот».Он является автором многочисленных испанских фразеологизмов.

№ слайда 4 The knight of the Rueful Countenance Рыцарь Печального ОбразаEl Caballero de la
Описание слайда:

The knight of the Rueful Countenance Рыцарь Печального ОбразаEl Caballero de la triste figura (исп.) Так называют порой героя знаменитого романа Сервантеса Дон-Кихота за его трогательную и смешную внешность.Рыцарь печального образа — Книжн. Ирон. Наивный человек, бесплодный мечтатель.  Фразеологический словарь русского литературного языка

№ слайда 5 To tilt at windmillsСражаться с ветряными мельницамиAcometer molinos de viento (
Описание слайда:

To tilt at windmillsСражаться с ветряными мельницамиAcometer molinos de viento (исп.) Выражение употребляется в значении: бесплодно бороться с воображаемыми препятствиями, как Дон Кихот, принявший ветряные мельницы за великанов.

№ слайда 6 Blue bloodLe sang bleu (франц.)La sangre azul (исп.) Голубая кровь – так говорил
Описание слайда:

Blue bloodLe sang bleu (франц.)La sangre azul (исп.) Голубая кровь – так говорили о человеке дворянского происхождения. Первоначально так называли себя аристократические семьи испанской провинции Кастилии, гордившиеся тем, что их предки никогда не вступали в смешанные браки.

№ слайда 7 The fifth columnПятая колонна Quinta columna (исп.) Республиканский пропагандист
Описание слайда:

The fifth columnПятая колонна Quinta columna (исп.) Республиканский пропагандистский плакат Пятая колонна — наименование агентуры генерала Франко, действовавшей в Испанской республике во время Гражданской войны в Испании 1936—1939 гг. В широком смысле — любые тайные агенты врага (диверсанты, саботажники, шпионы,провокаторы, террористы, агенты влияния).

№ слайда 8 A close mouth catches no fliesin bocca serrata non entro mai mosca (итал.) VSen
Описание слайда:

A close mouth catches no fliesin bocca serrata non entro mai mosca (итал.) VSen boca cerrada no entran moscas (исп.)

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru