Формы обращения в английском языке и особенности их функционирования в речи Honey! Dear boy Lovely
Объект исследования: произведения Энид БлайтонПредмет исследования: формы обращения в речи, художественной литературе.Цель работы: раскрыть основные характеристики форм обращений в английском языке, на практике проанализировать особенности употребления обращений в языке художественных произведений с точки зрения их функционирования в речи.Задачи: 1) выявить наиболее употребительные формы обращений в английском языке;2) раскрыть основные характеристики форм обращений в английском языке;Методы исследования: наблюдение, сравнительный анализ, сопоставление.
Форма обращения (ФО) – “грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, которому адресована речь”. Обращения можно объединить в две группы:Формы обращений, используемых в официальной обстановке (вежливые формы);Формы обращений, используемых в быту (разговорно-фамильярные).
Формы обращения к неизвестному адресату. “Excuse me”, “Pardon me”, “I beg your pardon”. Извинения с просьбой объяснить, как пройти или проехать куда-либо, дать разъяснения по какому-либо вопросуI say! Say... Hey! Hi! Eсли возникает необходимость окликнуть незнакомого человека.Madam- вежливая форма обращения к женщине, чьё имя вам незнакомо Sir - почтительная форма обращения к мужчине Miss - при вежливом обращении к девушке или незамужней женщине
Вежливые обращения к людям, занимающим те или иные посты или владеющие той или иной профессией My Lord - к лорд-мэру в Британии Mr Mayor - к мэру города Your Excellency или Sir + имя или Mr + фамилия - к послуDoctor - к врачу Nurse - к младшему медицинскому персоналу Sister - к медсестре, занимающей более высокое служебное положение Admiral , General, Major, Captain, Sergeant - в вооруженных силах Sergeant, Inspector- к полицейскому Professor, Senior, Tutor, Dean - в научном мире
Обращение к титулованным особам: Your majesty - к королеве, королю при представлении Your Grace - к герцогу Sir - к баронету и к обладателю рыцарского званияYour Royal Highness -к мужу королевы, а также к наследникам монарха к представителям английской церкви :Your Grace, My Lord - к архиепископу My Lord - к епископу Canon - к канонику
Формы обращения к известному адресату английские фамилии употребляются как самостоятельно, так и сочетании со словами Mr, Mrs и Miss Mrs. Brown, Mrs. Laura Brown, Miss Jones , Miss МаryСокращенные формы имен: William - Will (или Bill) Robert - Bob, Christopher – Chris Albert - Bert Alexander – Alex Gilbert - Gill Elizabeth – Liz Emily -Em Betsy - Bess
Формы обращения, связанные с родственными отношениями daddy,dad, pa, papa - обращение к отцу.ma, mam, mum, mamma, mom, mummy – обращение к материgrandpa, granddad, grandma, granny – к дедушкам и бабушкамgrandson или granddaughter – к внукамuncle,aunt, auntie - обращения к другим близким родственникам
2 Разговорно-фамильярные формы обращенияЛасковые и дружественные формы обращения. BabyBoyDearAngeldearest dear boydear girl Friendhoney KidLove lovely sweet sweetheart sweets my precious, my dear son, my dear daughter, my dear sweet , the sweetest heart, old boy, old chap,old man
Недружественные, оскорбительные формы обращения blockhead blunderhead bonehead fathead muttonhead pinhead puddinghead steephead you dirty cowyou old bastard you foolass cat cow goat hogjackass louse pigshrew skunk swineturkey
Спасибо за внимание