Заимствования в русском языке Лексика русского языка
Формирование русской лексики Словарный состав русского языка складывался в течение многих веков. Существует два основных пути формирования лексики: 1) прямой путь, при котором из имеющихся в языке элементов возникают так называемые исконные слова языка,2) путь заимствования, при котором новые слова приходят со стороны, из других языков.
Освоение заимствованных слов При переходе слов из другого языка в русский происходят процессы освоения. Слова осваиваются: 1) фонетически2)графически3) грамматически 4) лексически
Признаки заимствованных слов Начальное а почти всегда свидетельствует о нерусском происхождении слова:абажур, алый, армия, анкета, алмаз, аптека, август, астра, агент, ария, авиация.Начальное а в русских словах – редкость. Это слова: а, ах, ага, ахнуть, аукнуться.
Наличие в слове буквы ф – яркая иноязычная черта. За исключением немногих междометий и звукоподражательных слов (фу, фи, уф, фыркать) слова с буквой ф – заимствованные: кофе, фотограф, февраль, факт, фонарь, графика, форма, скафандр, фильм, графин, фонтан и другие.
Сочетания ке, ге, хе Эти сочетания букв указывают на заимствованный характер слова: ракета, кедр, скелет, герб, кеды, парикмахер, оркестр, пакет, трахея, герой, гелий, агент.На стыке основы и окончания ге, ке, хе бывают и в незаимствованных словах: руке, песке, юге, дороге, овраге
Иностранный облик придают слову так называемые зияния (соседство двух и более гласных в корнях слов)поэт, какао, аут, диета, баул, караул, ореол, театр, дуэль.На стыке морфем такие сочетания возможны и в русском языке: наука, неуч, приучить, поохать…
Буква э встречается исключительно в заимствованных словах: эра, эпоха, этаж, эволюция, каноэ, эффект, этика, алоэ, мэр, пэр, эхо, элемент.В русских словах буква э бывает редко: эх, э, этот, этакий, поэтому.
Сочетания пю, бю, вю, кю, сю Слова : пюре, купюра, карбюратор, бюст, бюллетень, дебют, гравюра, кювет. Коммюнике, гравюра, бюро – носят заимствованный характер.
Слова греческого и латинского происхождения Греко-латинские заимствования внесли значительный вкладв формирование лексики русского языка. По количеству слов, внесенных этимиязыками, с ними может соперничать только старославянский. Это слова из устной речи: корабль, ладья, кровать, уксус, школа, каторга, скамья, оладья, свёкла.
Греческие заимствования Большинство греческих слов пришло кнам через языки – посредники. Названия наук: история, математика, астрономия, грамматика, география, геометрия. Научные термины: метод, аорта, гипотеза, анализ, синтез, космос, бактерия; политические термины: монархия, демократия, гегемония, пролетариат; термины искусства, литературы: монолог, эпиграф, эпиграмма, симфония, ямб, строфа и др.
Латынь – язык Древнего Рима (5 – 6 века до н.э.)Приметы латинских слов – конечные -ум, -ус, -ция, -тор, -ура, -ент: пленум, аквариум, опиум, корпус, ляпсус, реакция, конституция, автор, новатор, экватор, документ, инцидент, конус, нация, секция, арматура, цензура, диктатура.
Тюркские заимствования Большая часть слов тюркско- татарского происхождения заимствована во время татарского нашествия (13 – 14 века).Тюрксизмы вошли в наш язык устным путем. Это названия одежды: тулуп, сарафан, чулок, башлык, армяк; слова, связанные с хозяйством, бытом: амбар, сарай, очаг, чугун, карандаш.названия кушаний: изюм, балык, шашлык, арбуз, баклажан, лапша; «торговые слова»: деньги, безмен, аршин, товар.
Заимствования из немецкого Немецкие слова пополнили русскую военную лексику: штык, фронт, солдат, шомпол, штурм.Немало слов пришло из языка немецких ремесленников: слесарь, рубанок, стамеска, верстак, планка, клейстер.Другие немецкие заимствования: вафля, флюгер, лавина,гастроли, шаблон, маршрут.
Признаки слов немецкого происхождения: -конечное –мейстер: гроссмейстер, полицмейстер, капельмейстер, концертмейстер, балетмейстер, почтмейстер.- начальное шт: штамп, штык, штраф, шторы, штанга, шпион, шприц, штат, штольня…
Французские слова заимствовались в основном в эпоху Петра Первого и в послепетровское время. Тематически французская лексика, представленная в русском языке, разнообразна: атака, арсенал, сеанс, костюм, ложа. Панно, сосиски, лимонад, комбинезон, фельетон, жанр.
Признаки заимствований из французского: -конечное ударное –е(-э),-и, -о: кашне, пенсне, турне, филе, колье, жалюзи;конечное –аж: пилотаж, саквояж, пляж, вираж. этаж, багаж, массаж, вернисаж;конечное –анс: ассонанс, диссонанс, аванс, романс, сеанс, декаданс.
Из голландского языка пришли в основном слова, связанные с морским делом:гавань, боцман, лоцман, компас, крейсер, буксир, матрос.Из других слов : брюки, зонт,ситец, кабель, трос, квитанция.
Английские слова также пополнили нашу морскую лексику: аврал, яхта, мичман, трал, танкер, катер.Особенно много слов английского происхождения в русской спортивной терминологии: футбол, волейбол, нокаут, рекорд, тайм, раунд, теннис, хоккей, финиш, рефери.
Признаки заимствований из английского языка: 1)начальное дж: джемпер, джаз, джем, джоуль, джентльмен, джокер;2) конечное – инг: митинг, пудинг, прессинг, смокинг, браунинг.3)конечное –мен или –ман: спортсмен, шоумен, бизнесмен
Украинские заимствования Экзотические заимствования: бандура, парубок, дивчина, галушка, карбованец.Другие слова: борщ, девчата, детвора, бублик , хлебороб, школяр.
Знаете ли вы, что каждое десятое слово в русском языке - заимствованное?лексически освоенным слово считается тогда, когда в нем не остается ничего, что бы указывало на его иноязычное происхождение?
новейшие заимствования русского языка - отражение диалога культур различных этносов, особенностью процесса заимствования в русском языке на рубеже XX-XXI веков является активизация процесса на всех уровнях русского языка.
В.Г.Белинский, 1847 год Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания противна здравому смыслу и здравому вкусу, но она вредит не русскому языку, и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею.