Способы словообразования жаргонизмов. Пополняется жаргонная лексика, в основном, за счет заимствований из английского языка. Две основные причины:Наличие принятой во всем мире английской терминологии.Мода на английский язык в молодежной среде. Некоторые слова полностью заимствованы из английского языка, например: баг (bug) – ошибка в программе, девайс (device) – любое устройство.Намного чаще применяется транслитерация, то есть передача буквенного образа заимствованного слова, например: юзер (user) – пользователь, гамер (gamer) – игрок.Как русские, так и транслитерированные английские основы позволяют создавать огромное множество новых лексических единиц.Основные способы словообразования:Суффиксация. 5) Сложение с сокращением.Префиксация. 6) Усечение.Сложение основ. 7) Каламбурное словообразование.Аббревиация.8) Метафорический и функциональный перенос.
Суффиксация - образование новых слов при помощи суффикса – самый частый в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне способ: материнка – материнская плата; айтишник – работник в IT сфере; болванка – чистый записываемый компакт диск или DVD; виртуалка – виртуальная машина; личка – личные сообщения.
Префиксация- образование новых слов при помощи приставки – способ, наиболее характерный для глаголов: забанить (to ban – запрещать) – запретить пользователю оставлять сообщения на форуме или в чате, запретить доступ к какому-либо ресурсу; залогиниться – войти в систему под определенным именем пользователя; нарезать – записывать на CD-R диски.
Сложение основ.В словосложении могут участвовать как русские, так и заимствованные элементы: мастдай, маздай (must die) – обозначение любого низкокачественного продукта; оффтопик, оффтоп (off topic) – высказывание, обсуждение или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора; мышедром – коврик для мыши.
Аббревиация: ЧАВО, ФАК (FAQ – Frequently Asked Questions) – Часто задаваемые вопросы; ЕВПОЧЯ – Если Вы Понимаете, О Чем Я; ЕМНИП – Если Мне Не Изменяет Память; Капча (CAPTCHA) - полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютеров и людей; ЛОЛ (lol – laughing out loud) – громко хохотать.
Сложение с сокращением: вика – видео карта; примат – прикладной математик.
Усечение: бук – ноутбук; винт, винч – жесткий диск (винчестер); дистр (дистрибутив) – комплект ПО, предназначенный для распространения; дока – документация.
Каламбурное словообразование.Известное свойство жаргонной лексики – переосмысление общеупотребительных слов и создание на их основе лексических единиц с двойным смыслом: квакать – играть в Quake; дрова – драйверы; линейка – игра Lineage II; Мул, осел – клиент пиринговой сети eDonkey2000.
Метафорический и функциональный перенос.Метафорическая номинация возникает при перенесении названия на основе какого-либо сходства двух предметов: грызун – компьютерная мышь; шланг – широкий кабель для соединения устройств.Функциональный перенос – еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции: лекарство – «таблетка от жадности», крэк - специальная программа (или файл) для взлома программного обеспечения; пробка, затычка – устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованию.
Презентацию подготовили ученики 9 «Д» класса Лень Яна, Селина Екатерина и Казаков Юрий.