PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Литература / Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям


Скачать эту презентацию

№ слайда 1 Тема проектаПриобщение российских детей к детской литературе Британии, к её куль
Описание слайда:

Тема проектаПриобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.Выполнила ученица 8 класса Тарлавина Марина.

№ слайда 2 Интерпретация сюжетов и образов поэтических произведений из сборника «Рифмы Мату
Описание слайда:

Интерпретация сюжетов и образов поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» в английской классической литературе и в переводах на русский язык.

№ слайда 3 Актуальность проекта Мы изучаем английский язык в школе со второго класса, учим
Описание слайда:

Актуальность проекта Мы изучаем английский язык в школе со второго класса, учим многие стихотворения из этой книги наизусть и часто задумываемся о том, кто был их авторами, с какой целью они были написаны, какие изменения перетерпели, как принимались поколениями юных англичан, так ли понимаем их мы, российские школьники.

№ слайда 4 Определить историческую роль детских фольклорных произведений в английской литер
Описание слайда:

Определить историческую роль детских фольклорных произведений в английской литературе. Обозначить пути приобщения российских школьников к детской литературе Британии, к её культурным традициям через страницы сборника «Рифмы Матушки Гусыни».

№ слайда 5 1. Сделать подборку материалов. 2. Систематизировать данный материал. 3.Изучить
Описание слайда:

1. Сделать подборку материалов. 2. Систематизировать данный материал. 3.Изучить историческое происхождение образа «Матушки Гусыни». 4. Выявить, приметы старинных времён и нравов в детском фольклоре. 5. Произвести классификацию произведений сборника. 6. Познакомиться с особенностями стихосложения в оригиналах произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» и их литературных переводах на русский язык разными авторами. 7. Выяснить отношение к произведениям из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» российских школьников. Попытаться самостоятельно перевести некоторые стихотворения на русский язык. 8. Систематизировать полученные результаты, сделать вывод.

№ слайда 6 Поэтические произведения сборника «Рифмы матушки Гусыни». Переводы различных авт
Описание слайда:

Поэтические произведения сборника «Рифмы матушки Гусыни». Переводы различных авторов.

№ слайда 7 Толкование текстов из поэтического сборника «Рифмы Матушки Гусыни» в переводах н
Описание слайда:

Толкование текстов из поэтического сборника «Рифмы Матушки Гусыни» в переводах на русский язык. Реминисценции в литературных произведениях английских классиков.

№ слайда 8 Если учащиеся будут осознавать и принимать культурные традиции страны и историче
Описание слайда:

Если учащиеся будут осознавать и принимать культурные традиции страны и исторические условия создания поэтического произведения то повыситься мотивация углубленного изучения детской поэзии страны изучаемого языка и стремление стать самостоятельными авторами переводов.

№ слайда 9 Проблемно – аналитический.
Описание слайда:

Проблемно – аналитический.

№ слайда 10 Материалы данного исследования можно использовать при изучении произведений детс
Описание слайда:

Материалы данного исследования можно использовать при изучении произведений детской английской литературы.

№ слайда 11 История создания «Рифмы Матушки Гусыни»
Описание слайда:

История создания «Рифмы Матушки Гусыни»

№ слайда 12 «Рифмы Матушки Гусыни» Всего 346 стишков и песенок 250 - для детей 96 содержат н
Описание слайда:

«Рифмы Матушки Гусыни» Всего 346 стишков и песенок 250 - для детей 96 содержат неприятные элементы 8 напоминаний убийств; 2 задушились; 1 съеден живым ; 1 разрезан пополам; 1 умер с голоду ; 1 упал в кипяток ; 1 утонул ; 4 убийства домашних животных; 1 похищение ребёнка; 8 избиений розгой и кнутом; 14 краж и обманов и тому подобное…

№ слайда 13 Ride a cock-horse to Banbury CrossTo see a fine lady upon a white horse;Rings on
Описание слайда:

Ride a cock-horse to Banbury CrossTo see a fine lady upon a white horse;Rings on her fingers and bells on her toes,And she she shall have music wherever she goes. Скачи, мой конёк, без оглядки вперёд, На ярмарке в Банбери леди нас ждёт: В ушах у неё серьги, на пальчиках кольца, На туфлях – серебряные колокольцы. ( Перевод Г. Кружкова ).

№ слайда 14 Классификация поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» по их
Описание слайда:

Классификация поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» по их жанровой принадлежности.игры - 5; стихотворные азбуки - 15;загадки - 23; выкрики торговцев - 14;считалки - 10; традиционные дразнилки - 19;рифмованные баллады и поучительныеприметы - 10; истории о короле Артуре -43;народные песни: забавные истории - 96;исторические - 9, колыбельные - 22, шуточные - 8,хороводные - 18 , подблюдные - 3, застольные - 2,небылицы - 49.

№ слайда 15 Нонсенс как юмористический приём.
Описание слайда:

Нонсенс как юмористический приём.

№ слайда 16 Анкета Анкета для учащихся начальной школы. Нравятся ли тебе стихотворения, песе
Описание слайда:

Анкета Анкета для учащихся начальной школы. Нравятся ли тебе стихотворения, песенки, дразнилки, поговорки , загадки из книжки « Рифмы матушки Гусыни». Что больше тебе нравится: читать, учить наизусть или переводить поэтические тексты? Анкета для учащихся старшей школы. - Твоё отношение к детской английской поэзии из сборника « Рифмы матушки Гусыни».- Какой жанр детской поэзии тебе нравится больше ( баллады, былины, поговорки, пословицы, потешки, колыбельные, считалочки, рифмованные приметы) ?- Что больше тебе нравится: читать, учить наизусть или переводить поэтические тексты?

№ слайда 17 Результаты
Описание слайда:

Результаты

№ слайда 18 Маленький мой попугайчик, Сидевший в каморке своей, Конфеты ел, чай пил. Но вот
Описание слайда:

Маленький мой попугайчик, Сидевший в каморке своей, Конфеты ел, чай пил. Но вот серая мышка-воришка, Вскочившая проворливо в дом, Увидела все эти сласти И забрала всё это домой.(Перевела Рахмангулова Асылзат ) Попугайчик Пол Сидел в своей клетке. Пил чай, хлебцы жевал. Жил не тужил, да добра наживал…. Однажды мышонок прыжком из окна Украл это всё, сбежав навсегда. ( Перевела Тарлавина Марина )

№ слайда 19 Девочка Сэлли любила гулять, С солнцем проснувшись, Покинув кровать, девочка дол
Описание слайда:

Девочка Сэлли любила гулять, С солнцем проснувшись, Покинув кровать, девочка долго гуляла, И не заметив, как ночь наступила, Сэлли вернулась домой. Дрёма окутала комнату Сэлли, Дрёма была так сильна, Что Сэлли спала до субботнего дня. ( Перевела Павлова Марина )

№ слайда 20 Жили в своём домике, Прочном, как свинец, Не зная суеты и суматохи, Две девушки
Описание слайда:

Жили в своём домике, Прочном, как свинец, Не зная суеты и суматохи, Две девушки весёлые – Бэсси Бэлл и Мэри Грей. Бэсси отвечает за садовую калитку, Мэри же следит за кладовой. Но всё меняется порой, И Бэсси терпеливо ждёт, Когда же Мэри из сада придет. ( Перевела Иващенко Юлия ). .

№ слайда 21 1.Английские стихи для детей. Для 5-7 классов средней школы. Подобраны и снабжен
Описание слайда:

1.Английские стихи для детей. Для 5-7 классов средней школы. Подобраны и снабжены словарём Н.А. Чельцовой И М.Ю. Поярковой. Государственное Учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. М.1946. 2.Английский язык: Учебник для 8 кл. общеобразовательных учреждений / В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова и др. – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2001. 3.Даль Н.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т./ под ред. Проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. – М.: ТЕРРА- Книжный клуб, 1998. 4.Рифмы Матушки Гусыни в новых и старых переводах. Отв.за выпуск Н. Резникова. «Кронос»- 1992. 5. Стихи Матушки Гусыни. Сборник / Сост. Н.М. Демурова. На англ. яз. с избранными русскими переводами.- М.: Радуга, 1988. 6.Толковый словарь английского языка. На англ. яз. / Под ред. А. Хорнби, Э.Гейтеби, Х. Уэйкфилд. – М.: Изд-во Сигма-пресс, 1996. 7.Folklore. Mother Goose Rhymes / Вступление и переводы Г.Л. Варденги. // Let`s Speak English/ - 1996-1998.

Скачать эту презентацию

Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru