Русский язык и мы. Авторы: Белова Мария и Фёдорова Евгения 5»Б» класс.
Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.
Язык – это целый мир. С доисторических времён человек живёт в обществе. Это вызвало необходимость уметь одному человеку как-то сообщить другому свои мысли, желания, чувства. Так из потребности общения возник язык.
А начнём мы со значения слов. Собираясь по дороге русского языка, прежде всего надо выбрать правильный путь. Правильный… правый… уже загвоздка. Посмотрим ка в нашем словаре в чём сходство между «правильный и правый».
О диве дивном и немножко о жизни. Во время экспедиции у самого белого моря студент записал фразу, сказанную одной старушкой: -Летось погода дивная живёт: дождь летит, бог стрелы пущает и гром… Как будто из сказки, правда? Как будто всё по русский сказано, а вот студент задумался. И не удивительно: здесь по крайней мере ять лингвистических загадок. Для человека внимательного, конечно. Вот я написала: «удивительно», посмотрела строчкой выше, а там уже слово дивная – того же корня и того же самого языка. А ведь не то же самое слово! Что такое удивительная? «вызывающее удивление… или необычайно хорошее, неправдоподобно хорошее… А что такое дивное? У этого слова есть 2 значения: 1) удивительное (старое значение), и прекрасное (разговорное, довольно новое значение, например дивный голос). Одно слово устарело, а другое чересчур вычурное, не всякий решится его использовать.
Между тем, перевести слова старушки, скажем так: «Летось погода удивительная живёт…». Что ж тут удивительного: дождь, молния, гром? Обычная летняя гроза. Что бы правильно понять это высказывание, нужно осмотрительно отнестись сразу ко всем словам в предложении. Студент поступил правильно он стал задавать вопросы, пытаясь понять значение нужного нам слова, и установил, например, что в речи его собеседницы невозможна «дивная девушка», а дивная жизнь взывает только смех. Следовательно значение «прекрасный» для этого слова в этом говоре не известно. Что бы ещё? Ах, да, а «дивные очи» могут быть? Как же, дивные очи живут (опять живут!) – на иконе … Стоп!
Дитмар Эльяшевич Розенталь Возможно, русский язык для тебя родной, возможно, иностранный. Быть может, ты профессиональный филолог, а, может быть, просто любитель. А я, в свою очередь, громко произношу имя человека, который сделал так много для русского языкознания и его популяризации, имя человека- легенды. Это Дитмар Эльяшевич Розенталь.
Дитмар Эльяшевич Розенталь Ди тмар Элья шевич Розента ль— советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку. Дитмар Розенталь родился 19 (31) декабря 1899 в Лодзи (Польша). В Москве с 1914 г. До 1918 г. учился в 15-й московской (Варшавской) гимназии. С 1918 г. — в Московском университете (окончил в 1923 по специальности итальянский язык), Институте народного хозяйства имени К. Маркса. С 1922 по 1923 г. преподавал в средней, с 1923 — в высшей школе (рабфак имени Артёма, 1923—1936. Дальнейшие места работы — филологический факультет 1-го МГУ. Профессор, создатель и заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ.
Розенталь создал учебник итальянского языка для вузов, русско-итальянские и итальянско-русские словари; переводил на русский язык произведения итальянских писателей. Родоначальник (вместе с профессором К. И. Былинским) практической стилистики, один из основных разработчиков и истолкователей правил современного русского правописания. Автор более 150 учебников (публиковались с 1925 г.), пособий, справочников, словарей, популярных книг, а также исследовательских работ по русскому языку, культуре речи, стилистике, правописанию, лингводидактике. Учёный скончался в июле 1994 г. в Москве. Похоронен на Востряковском кладбище.
Откуда взялся русский язык, и почему он такой сложный? Вы знаете, что русский принадлежит к восточнославянским языкам славянской ветви индоевропейского древа языков. Образовался он в XIV веке с распадом древнерусского на русский, украинский и белорусский. Славянские языки по-прежнему хранят многие индоевропейские древности, как в грамматике, так и в лексике. (Правда, самыми консервативными из живых индоевропейских языков являются балтийские: литовский и латышский.) Это древнее наследие и делает русский (как, впрочем, и остальные славянские) таким сложным, но и таким симпатичным!
Русский - язык девяти падежей Почему девяти, ведь в школе мы учили только шесть? Да, в русском языке шесть самостоятельных падежей, но есть ещё три, которыми все мы часто пользуемся. Звательный падеж (вокатив). Точнее, назовём его ново-звательным, чтобы отличить от того звательного, который существовал несколько веков назад. Самостоятельная форма осталась только у группы уменьшительных. Когда мы обращаемся к Ване, Ане, Диме, говорим им "Вань", "Ань", "Дим", мы употребляем форму ново-звательного падежа вместо именительного "Ваня", "Аня", "Дима". "Ты, Зин, уж лучше, помолчала бы!" (Высоцкий). Ещё ново-звательный падеж есть у слов "мама", "папа", "дядя", "тётя" ("мам", "пап" и т. д.) и, редкий случай, у двух слов во множественном числе: "ребята" и "девчата" ("ребят", "девчат"). Однажды я даже слышал: "Мужчина! Мужчин!" Этот падеж образуется, как вы видите, посредством усечения окончания до нулевого. Но иногда, он может отличаться и специально добавленным окончанием: "Дениса! Пора домой!" или (собаке по кличке Бим) "Бима! Ко мне!" Поскольку при обращении может использоваться и именительный падеж, ново-звательный является не обязательным, а ф а к у л ь т а т и в н ы м падежом.