Русский язык и культура речи
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Тропы – слова, употребляемые в переносном смысле. При употреблении тропов слово приобретает иные лексические связи с другими словами, чем при употреблении в прямом значении. Тропы подразделяются на несколько типов.
Сравнение – это один из простейших тропов, в котором используется сопоставление одного предмета или явления с другими для художественного описания первого. Ах, злые языки страшнее пистолета! (А.С. Грибоедов) Пустое, как синька, море. (К. Паустовский) Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит. (А.С. Пушкин)Чаще всего сравнения выступают в форме сравнительного оборота.
Эпитеты – слова, которые художественно определяют предмет или действие. Чаще всего – это красочные определения, выраженные прилагательными. Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льет печально свет она. (А.С. Пушкин) Эпитеты также делятся на:
Метафора – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходств. Метафора в отличие от сравнения обычно одночленна: Правда лежит, а кривда бежит (Пословица)В саду горит костер рябины красной,Но никого не может он согреть. (С. Есенин)Общеязыковые метафоры по их стилистическому употреблению в речи распадаются на две группы:Метафоры, в которых образное Метафоры, в которых образное значениезначение совершенно утрачено: в той или иной степени еще сохраняется, но которые утратили первоначальную свежесть, получив широкое распростра- нение в речи: серп луны, течение времени, железная воля, голос совести.нос чайника.
Олицетворение – наделение неодушевленных предметов и явлений природы признаками и свойствами человека.Забормотал спросонья гром. (К. Паустовский)Изрыдалась осенняя ночь ледяными слезами. (А.А. Фет)И цветущие кисти черемухи мыли листьями рамы фрамуг. (Б. Пастернак) Обращение к метафорам должно быть стилистически мотивированно. Метафора оправдана, если она помогает точно и убедительно передать мысль автора.
Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой на основе их смежности. Литота – образное выражение, уменьшающее размеры, силу, значение описываемого.…. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал.Белый запах нарциссов, счастливый, белый, весенний запах. (Л. Н. Толстой) Ваш шпиц – прелестный шпиц, не более наперстка.
Гипербола – образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значение описываемого. Мою любовь, шикарную, как море, вместить не могут жизни берега. Гипербола может наслаиваться, налагаться на эпитеты, сравнения, метафоры, придающие образу черты грандиозности. Свежий ветер избранных пьянил, с ног сбивал, из мертвых воскрешал, потому что, если не любил, – значит, и не жил, и не дышал!
Перефраза – описательное выражение, употребляемое вместо того или иного слова или словосочетания. Так, А. С. Пушкин вместо слова «осень» пишет: «Унылая пора, очей очарованье».