PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Обществознания / Язык рекламы
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Язык рекламы


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Язык рекламы


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Язык рекламы ПодготовилГалигузов Николай Учитель ДжумакуловаСамига Талеповна
Описание слайда:

Язык рекламы ПодготовилГалигузов Николай Учитель ДжумакуловаСамига Талеповна

№ слайда 2 Многие подходят к  рекламе , как к написанию текстов. Литературные дарования име
Описание слайда:

Многие подходят к  рекламе , как к написанию текстов. Литературные дарования имеют  рекламе  отношение, не более, чем ораторское искусство к искусству личной продажи. Клод Хопкинс

№ слайда 3 Какие задачи решает рекламный текст? Его единственная задача – продавать, и толь
Описание слайда:

Какие задачи решает рекламный текст? Его единственная задача – продавать, и только ПРОДАВАТЬ!!! (В  рекламе  слово «продавать» – это термин, означающий «убеждать читателя купить, проголосовать за кандидата и т.д.». Реально купить человек может и через год.) Если  реклама  «не продает», то даже самый блистательный текст бесполезен!

№ слайда 4 Рекламный текст – это самый дорогой текст в мире, за его публикацию платят деньг
Описание слайда:

Рекламный текст – это самый дорогой текст в мире, за его публикацию платят деньги, часто огромные. Отсюда железобетонно следует, что к каждому слову в  рекламе  должны предъявляться высочайшие требования, причем не столько художественные и информационные, сколько экономические – здесь буквально каждое слово должно работать на продаваемость.

№ слайда 5 Технически рекламный текст должен: Привлекать внимание незаинтересованного читат
Описание слайда:

Технически рекламный текст должен: Привлекать внимание незаинтересованного читателя (эту задачу решает заголовок); Вызывать у этого читателя желание начать читать текст (этому служат подзаголовок, промежуточные заголовки, различного рода выделения). Очень важно, чтобы читатель мог оценить читаемость текста; Быть настолько интересным, чтобы читатель дочитал его до конца.

№ слайда 6 В своей книге «Агрессивный маркетинг плюс эффективная  реклама » С. Александров
Описание слайда:

В своей книге «Агрессивный маркетинг плюс эффективная  реклама » С. Александров предлагает следующее «агрессивное» начало «эффективной»  рекламы : «ВНИМАНИЮ ДЕЛОВЫХ ЛЮДЕЙ!Производительность вашего труда, ваше настроение, а также степень доверия к вам со стороны клиентов неизменно связаны с предметами, которыми вы окружаете себя в своём офисе. В этой связи мы готовы предложить импортные канцтовары...»

№ слайда 7 На доске объявлений можно встретить такую однообразную батарею объявлений.
Описание слайда:

На доске объявлений можно встретить такую однообразную батарею объявлений.

№ слайда 8 Своеобразие языка рекламы, вербального текста определяется тем, что он (язык рек
Описание слайда:

Своеобразие языка рекламы, вербального текста определяется тем, что он (язык рекламы) всегда находится в соотношении, во взаимодействии: — со зрительным рядом (печатная реклама — в газетах, журналах; наружная реклама — рекламные щиты, «растяжки», плакаты, афиши и т.п.);— со звуковым рядом (на радио);— со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного ролика, клипа).

№ слайда 9 В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную (соде
Описание слайда:

В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную (содержательную и экспрессивно-эмоциональную) нагрузку: 1) ктематоним (от греч. ktema «имущество» + onima «имя») — словесный компонент торгового знака; 2) сл о г а н (от англ. slogan — «лозунг, девиз») — «короткий лозунг, представляющий рекламу товара; сжатая, ясная и легко воспринимаемая формулировка рекламной идеи»; 3) комментирующая часть, раскрывающая содержание ктематонима и/или функциональное назначение рекламируемого товара в лапидарной (сжатой и выразительной) манере: одна-две фразы, динамичные по своей синтаксической структуре.

№ слайда 10 Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе: призыв к действию,
Описание слайда:

Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе: призыв к действию, обобщенный императив (высказанный прямо): Полный вперед! — или косвенно: Время покупать!; Время менять (сменить) обувь; Пришел, увидел и... купил!); эмоционально окрашенное выражение положительной эмоции, удовольствия от того, что рекламируется на щите, в телеклипе, на газетной странице (например, на плакате, рекламирующем табачные изделия, изображение мужчины зрелого возраста, с явным наслаждением затягивающегося сигаретой, сопровождается словесным рядом: Понимание приходит с возрастом); высокую оценку рекламируемого торгового предприятия: Империя меха (о магазине меховой одежды), У нас есть все (о супермаркете или торговой ярмарке).

№ слайда 11 Оптимальные конструкции в рекламных текстах: безглагольные предложения {Beeline
Описание слайда:

Оптимальные конструкции в рекламных текстах: безглагольные предложения {Beeline — лидер сотовой связи России; «Балтика» — лучшее пиво России), выполненные в так называемом фирменном стиле; назывные предложения (в них представлено только подлежащее): Lion. Ощути силу льва! (фирменный лозунг); Летний отдых в Италии от фирмы «Саквояж»; Международный детский курорт для детей от 7 до 17лет...

№ слайда 12 В общей массе рекламных текстов отступлений от литературных норм немного. Среди
Описание слайда:

В общей массе рекламных текстов отступлений от литературных норм немного. Среди них целесообразно различать: специальное, осознанное использование ненормированных речевых средств из внелитературной сферы русского национального языка — слов, выражений, грамматических форм, словообразовательных и орфоэпических вариантов, синтаксических явлений, свойственных диалектам, жаргонам, просторечию; нарушение литературных норм, отступления от них в силу недостаточной речевой культуры авторов вербальных текстов, незнания литературной нормы; отступление от строевых основ русского языка (которые составляют костяк литературных норм), ошибки лексические, грамматические, словообразовательные, фонетические; такие ошибки квалифицируются фразой: «так по-русски не говорят».

№ слайда 13 Вывод Такова общая функциональная и стилистическая характеристика языка рекламы
Описание слайда:

Вывод Такова общая функциональная и стилистическая характеристика языка рекламы — нового для русского литературного языка конца XX — начала XXI в. коммуникативно-функционального образования в сфере массовой коммуникации, постепенно устанавливающего основные связи, соотношения с функциональными разновидностями современного русского литературного языка — с языком радио, языком кино и телевизионной речью, которые сложились в рамках массовой информации в течение XX в.

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru