«Англицизмы в русской молодежной среде». Авторы: Лихачева Марина, 7 а класс, Полякова Анастасия, 7 а класс.Научный руководитель: Акимова Елена Геннадиевна, учитель английского языка.ГОУ СОШ №88, Санкт-Петербург,2009.
Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи подростков нашей школы. Задачи:1.Изучить литературу по теме.2.Определить причины заимствований из английского языка.3.Расширить и углубить знания по английскому языку.4.Классифицировать заимствования.5.Провести анкетирование учащихся 6-х,8-х и 10-х классов с целью выявления знаний по изучаемой теме. Выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.6.Составить словарь наиболее употребляемых школьниками заимствований.7.Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал.
Методы: *теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования); *эмпирический: наблюдение;*социологические (беседа, анкетирование); *статистические ( обработка данных).
Теоретическая часть.Причины заимствований: 1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер).2. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (фейс-контроль, секонд-хэнд, пиллинг)3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист -вместо прейскурант, шоу-представление).4. Восприятие иноязычного слова как более престижного/ученого (презентация – вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный).5. Необходимость конкретизации значения слова (сендвич-гамбургер, фишбургер, чикенбургер).
Классификация англицизмов. I. Тематические группы (слова – термины)- экономическиеОффшор, роуминг, дефолт, прайс-лист, босс. - политические термины:Спикер ,рейтинг ,министр, президент.-термины, связанные с компьютерной техникой:Сайт, файл, фотошоп, виндоус, вирус, сканер. -названия некоторых бытовых предметов:Миксер , тостер, блендер, шейкер.-спортивные термины.Дайвинг ,скейтборд, бодибилдинг, фитнесс, матч, гол,
Классификация англицизмов. II. Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке.1) Названия некоторых явлений музыкальной культуры.Сингл, ремейк, мьюзикл,саундтрек. 2) Название некоторых профессий, рода деятельности.Секьюрити, провайдер, менеджер, топ-менеджер, дистрибьютер, супервайзер, детектив. 3) Термины, употребляемые в косметологии.Лифтинг, скраб, пиллинг.
Выводы по практической части. 1.Современные подростки часто используют в своей речи заимствованные слова (всего-68%):6классы: 72% 8классы: 62% 10классы: 67%. 2.Учащиеся 6,8,10-х классов употребляют англицизмы, т.к. с их помощью им легче передать значение, смысл своего высказывания (44%).*учащиеся 6-х и 10-х классов заменяют иноязычными словами сложные описательные обороты родного языка: фейс-контроль, флэшка, модем,карт-ридер.*учащиеся 8-х классов отдают предпочтение англицизмам в своей речи, т.к. в русском языке, по их мнению, таких слов нет: хэппи мил, плэйстэйшн, квэст, органайзер.3.Современные школьники не всегда адекватно понимают значения заимствованных слов, которые они слышат в речи других людей или употребляют сами. (72% правильно дали определения предложенным им англицизмам).4.Большинство из опрошенных молодых людей (73%) считают уместным и оправданным использовать в своей речи иноязычные слова (им так легко и удобно общаться). И лишь 14% школьников отрицательно относятся к «засорению» родного языка заимствованными словами, хотя используют их в собственной речи.5.Наиболее часто употребляемые англицизмы в лексиконе современных подростков относятся к сферам:- техника (компьютерный сленг),-музыка,-средства массовой информации,-спорт.
Заключение. Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую высокую скорость.Николай Алексеевич Заболоцкий написал: Тот, кто жизнью живёт настоящей, Кто к поэзии с детства привык, Вечно верует в животворящий, Полный разума русский язык.Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!!!***