PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Русский язык / Фразеологизмы 11 класс
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Фразеологизмы 11 класс


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Фразеологизмы 11 класс


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Фразеологизмы Презентацию подготовилаученица 11 А классаКривошеева Анна
Описание слайда:

Фразеологизмы Презентацию подготовилаученица 11 А классаКривошеева Анна

№ слайда 2 Фразеологический оборот как лингвистическая единицаФразеологическая единица (фра
Описание слайда:

Фразеологический оборот как лингвистическая единицаФразеологическая единица (фразеологизм) Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре:Из огня да в полымяВставлять палки в колесаКануть в Лету

№ слайда 3 Свойства фразеологизмов ВоспроизводимостьУстойчивость в составе и структуреЦелос
Описание слайда:

Свойства фразеологизмов ВоспроизводимостьУстойчивость в составе и структуреЦелостность значенияНосить на руках (обожать)Без задних ног (очень крепко)НепроницаемостьОт мала до великаКуры не клюютДело в шляпе

№ слайда 4 Типы значений фразеологизмов СвободноеАнютины глазкиФразеологически связанноеВо
Описание слайда:

Типы значений фразеологизмов СвободноеАнютины глазкиФразеологически связанноеВо все лопаткиКак свои пять пальцевСинтаксически обусловленноеЧучело гороховоеСлуга покорныйКровь с молоком Палка о двух концах

№ слайда 5 Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний Слова в составе фразе
Описание слайда:

Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний Слова в составе фразеологизма:1) употребляются не в прямом, а в переносном значении2) утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами3) не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм – один член предложения Слова в свободных словосочетаниях1) называют явления и предметы окружающего мира, их признаки, действия, состояния2) сохраняют формы изменения, достаточно свободно сочетаются с другими словами3)самостоятельно выступают в роли членов предложения.

№ слайда 6 Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красн
Описание слайда:

Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить оскомину – «надоесть».Многозначные (полисемичные) фразеологизмы имеют несколько значений:Не по зубам – 1) «трудно разжевать» 2) «недоступно пониманию»Во весь рост – 1) «выпрямившись» 2) «во всем своем значении»

№ слайда 7
Описание слайда:

№ слайда 8 Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности Фразеологичес
Описание слайда:

Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности Фразеологические сращенияНеровен час («а вдруг»)Перемывать косточки («сплетничать»)

№ слайда 9 Фразеологические единстваЗакинуть удочкуЗарыть талант в землюСемь пятниц на неде
Описание слайда:

Фразеологические единстваЗакинуть удочкуЗарыть талант в землюСемь пятниц на неделе

№ слайда 10 Фразеологические сочетанияЗакадычный другКромешная тьмаСкалить зубы
Описание слайда:

Фразеологические сочетанияЗакадычный другКромешная тьмаСкалить зубы

№ слайда 11 Фразеологические выраженияЛюбви все возрасты покорныОптом и в розницуВсерьёз и н
Описание слайда:

Фразеологические выраженияЛюбви все возрасты покорныОптом и в розницуВсерьёз и надолго

№ слайда 12 Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения Исконно русскиеКрасна д
Описание слайда:

Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения Исконно русскиеКрасна девицаВо сто кратКак белка в колесе

№ слайда 13 Заимствованные фразеологизмы Старославянского происхождения (из книг Священного
Описание слайда:

Заимствованные фразеологизмы Старославянского происхождения (из книг Священного писания)Земля обетованнаяТруба иерихонскаяПо образу и подобиюНищие духомНе сотвори себе кумира

№ слайда 14 Из античной мифологии:Нить АриадныАхиллесова пятаОбразованные путем пословного п
Описание слайда:

Из античной мифологии:Нить АриадныАхиллесова пятаОбразованные путем пословного перевода:Поставить все точки над «i» (из франц.)A la guerre comme a la guerre – «на войне, как на войне» (из франц.)

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru