PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Обществознания / Животные в английских пословицах и их русскийэквивалент
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Животные в английских пословицах и их русскийэквивалент


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Животные в английских пословицах и их русскийэквивалент


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Животные в английских пословицах и их русскийэквивалент
Описание слайда:

Животные в английских пословицах и их русскийэквивалент

№ слайда 2 Эпиграф - " A good maxim is never out of season "( Старинная пословица не мимо м
Описание слайда:

Эпиграф - " A good maxim is never out of season "( Старинная пословица не мимо молвится )

№ слайда 3 Цель исследования Проведение сопоставительного исследования пословиц, содержащих
Описание слайда:

Цель исследования Проведение сопоставительного исследования пословиц, содержащих названия животных в английском и русском языках и попытка проанализировать лексико-семантические особенности исследуемых названий в данных языках с точки зрения их перевода с одного языка на другой

№ слайда 4 Задачи исследования 1. Проанализировать образность, связанную с различными живот
Описание слайда:

Задачи исследования 1. Проанализировать образность, связанную с различными животными в английских пословицах и сравнить ее с образами животных в русском языке.2. Провести количественный анализ частоты упоминания названий разных животных в английских пословицах и их русских эквивалентах

№ слайда 5 Переносное значение используемых животныхв английских и русских пословицах должн
Описание слайда:

Переносное значение используемых животныхв английских и русских пословицах должноиметь частичное соответствие по причиненесовпадения условий развития двух народов

№ слайда 6 1) Отбор английских и русских пословиц, содержащих названия животных;2) Поиск со
Описание слайда:

1) Отбор английских и русских пословиц, содержащих названия животных;2) Поиск соответствий перевода в русском и английском языках;3) Классификация полученного материала с точки зрения перевода с учетом языковой близости;4) Анализ частоты упоминания названий разных животных в английских и русских пословицах;5) Анализ образности, связанной с используемыми животными в английских и русских пословицах.

№ слайда 7 Классификация пословиц
Описание слайда:

Классификация пословиц

№ слайда 8
Описание слайда:

№ слайда 9
Описание слайда:

№ слайда 10 Отражение качеств характера в образах животных на примере английских пословиц
Описание слайда:

Отражение качеств характера в образах животных на примере английских пословиц

№ слайда 11 Отражение качеств характера в образах животных на примере русских пословиц
Описание слайда:

Отражение качеств характера в образах животных на примере русских пословиц

№ слайда 12 Характеристика зоонимов, используемых в русских пословицах.
Описание слайда:

Характеристика зоонимов, используемых в русских пословицах.

№ слайда 13 Характеристика зоонимов, используемых в английских пословицах.
Описание слайда:

Характеристика зоонимов, используемых в английских пословицах.

№ слайда 14 Пословицы о животных A cock is bold on his own dunghill.Петух храбр на своей нав
Описание слайда:

Пословицы о животных A cock is bold on his own dunghill.Петух храбр на своей навозной куче.(Всяк кулик на своем болоте велик.)

№ слайда 15 Пословицы о животных All lay loads on a willing horse.Все накладывают груз на ст
Описание слайда:

Пословицы о животных All lay loads on a willing horse.Все накладывают груз на старательную лошадь. (Кто везет, того и погоняют.) One man may steal a horse while another may not look over a hedge.Один может и лошадь украсть, а другой не смей через изгородь глянуть.(Что ворам сходит с рук, за то воришек бьют.)

№ слайда 16 Пословицы о животных Dog doesn't eat dog. Собака не ест собаку.( Волк волка не с
Описание слайда:

Пословицы о животных Dog doesn't eat dog. Собака не ест собаку.( Волк волка не съест.) Too much pudding will choke a dog.От слишком большого количества пудинга собака подавится. (Хорошо нагребешь - домой не донесешь).

№ слайда 17 Пословицы о животных A cat in gloves catches no mice.В перчатках кошка мышей не
Описание слайда:

Пословицы о животных A cat in gloves catches no mice.В перчатках кошка мышей не ловит. (Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.) It’s a bold mouse that nestles in the cat’s ear.Смела та мышь, которая приютилась у кота в ухе.(Не клади волку пальца в рот.)

№ слайда 18 Пословицы о животных Don’t look a gift horse in the mouth.Не заглядывай дареному
Описание слайда:

Пословицы о животных Don’t look a gift horse in the mouth.Не заглядывай дареному коню в рот. (Дареному коню в зубы не смотрят.) Old birds are not caught with chaff.Старых птиц не поймаешь на мякину.(Старого воробья на мякине не проведешь.) 

№ слайда 19 Пословицы о животных If you want pretence to whip a dog, say that he ate the fry
Описание слайда:

Пословицы о животных If you want pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan.Если нужен предлог, чтобы побить  собаку, скажите, что она съела сковородку. (Кому надо собаку ударить, тот и палку сыщет.) It’s a foolish bird that fouls its own nest.Глупа та птица, которая свое гнездо марает.(Худа та птица, которой гнездо свое не мило.) If you run after two hares, you'll catch none.Если побежишь за двумя зайцами, то ни одного не поймаешь.(За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.)

№ слайда 20 Авторы работы: Салацкая Марина, Чернова Алиса, Юрченко Дарья. МОУ лицей № 2 г. Н
Описание слайда:

Авторы работы: Салацкая Марина, Чернова Алиса, Юрченко Дарья. МОУ лицей № 2 г. Нижневартовск 2006г.

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru