Живая старина Выполнила: Комарова Анна, ученица 8 класса лицея № 1. Тутаев 2007
Живая старина «Чем дальше в будущее смотрим Тем больше прошлым дорожим, И в старом красоту находим Хоть новому принадлежим».
Цели: * Сформировать представление о народных праздниках и музыкальном жанре – фольклор * Изучить интонационную мелодику народной песни - коляда, таусень
Задачи: Обучающая -усвоение новой информации. Воспитательная - формирование ценностных ориентаций через изучение музыкальной национальной культуры Развивающая - развитие музыкальных, коммуникативных способностей
Девиз проекта:«Прелесть русского фольклора»
Оформление интерьера Аудитория напоминает убранство русской избы.
Оборудование: Музыкальный центр Музыкальные диски с записями Музыкальные шумовые инструменты Иллюстрации, фото Народные костюмы, маски
Народные инструменты
Ты откуда русская зародилась музыка? Фольклорная экспедиция Слово. Люди. Добро. Дело. Много веков живут на Земле эти слова. Почти с каждой буквы алфавита начиналось главное в жизни каждого человека слово…и песня. « Я пою – значит живу!»- так думают исполнительницы народной песни в селе Чобоково.
Едем в фольклорную экспедицию
Мы находим, разучиваем и поём Народная песня – это летопись жизни русского народа. В праздники по селу ходили колядники- исполняли народные песни: колядки, таусени, овсени, виноградья.
Записанная песня – «коляда» «Мы искали, мы искали государев дом. Около дома железный тын, на железном тыну По тычиночке, по тычиночке, по изюменке. Светел месяц – Василий господин Красно солнышко – Александрушка, Часты звездочки – малы детушки. Подайте пирога, подайте пятак. Мы к вам с добром, вам честь поём! Двери открывайте, в дом приглашайте. Ой лёли, лёли зима холодна, В гости в вам пришла коляда».
Жанровые особенности: Прочная связь песенного творчества с трудом человека и народного быта. Мифологические представления Явления природы Песенность, певучесть, мелодичность Небольшой ладовый объём Декламационность интонаций, пение «говорком».
Песни наши хороши, распеваем от души
Прелесть русского фольклора «Фольклор» – происхождение от староанглийского языка folk-народ, lore –учение, вместе folklore –переводиться как «народная мудрость» Именно так ,уважительно и даже возвышенно принято во всем мире называть музыкальное и литературное творчество. В этом слове – народный опыт и передача народной мудрости. «Что за песни, что за песни распевает наша Русь Запоёмте дружно вместе - пропадёт тоска и грусть. Золотые, удалые – ох, простецкие, Песни русские живые молодецкие!»
Ансамбль Росинка
Выводы «Дорожим мы стариною стала нам она родною». «Песня русская- ветер и парус Даль, невиданная досель Это молодость, это не старость Это май , это зелень земель» Г Серебряков
Детская газета
Список литературы Афанасьев Ю.В./Русские обряды/М-1996г Борисов Н.А./Народные традиции/П-1987г Гордеева О.Д./Фольклор/-Феникс2000г. Дьякова Н Ю./Русский дом/-М-1990. Москвин С.А./По дороге старины/-М1960г