PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / МХК / Японская поэзия
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Японская поэзия


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Японская поэзия


Скачать эту презентацию

№ слайда 1 Японская поэзия Презентацию выполнила ученица 9 «Б» класса Кабанова Настя
Описание слайда:

Японская поэзия Презентацию выполнила ученица 9 «Б» класса Кабанова Настя

№ слайда 2 Развитие поэтических стилей в древней Японии Есть только одна луна, но существую
Описание слайда:

Развитие поэтических стилей в древней Японии Есть только одна луна, но существуют тысячи ее отражений в каждом водоеме, в каждой капле росы. Существует только одно наивысшее переживание, но есть тысячи способов его выражения. Именно в культуре древней Японии особое значение придавалось выражению различных переживаний души, с помощью живописной и пробуждающей стихотворной метафоры и любовной лирики. У Японской поэзии обостренный слух и зоркий взгляд. Поэт слышит шорох платья жены, которую нужно покинуть, уходя в дальний путь, видит, как меж крыльев гусей, летящих под облаками, скользнул на землю белый иней. Особое значение поэзии придает точный жест: прижатый к глазам рукав любимой в минуту расставания, снежинка тающая на щеке или таинственный взгляд старика. Традиционный поэтический стиль Японии вырастал из повседневной жизни, празднеств, битв, обрядов охотников, рыболовов, земледельцев, культа предков и сил природы. Все пространство жизни того времени было обожествлено. Богами были сами горы, дороги в горах, деревья, злаки, реки, озера. Мощная жизнерадостность, благоговейное отношение к природе-подательнице урожая, плодов земли и моря наполняли японскую песню.

№ слайда 3 Эти свойства народного мелоса унаследовала первая антология японской поэзии «Ман
Описание слайда:

Эти свойства народного мелоса унаследовала первая антология японской поэзии «Манъёсю»-«Собрание мириад листьев». (Японцы издавна отождествляли слово с листьями растений). «Манъёсю»-наиболее яркое воплощение культуры эпохи Нара. Так называлось это время в истории Японии-по имени её первой постоянной столицы. Создавалось «Манъёсю», примерно, на протяжении нескольких десятилетий VIII века. Точное время ее завершения неизвестно. В «Манъёсю» двадцать книг-свитков (содержащих 4496 песен). Одни составлены по хронологическому принципу, в других песни разных земель страны, третьи-содержат песни четырех времен года. Здесь в сложном единстве сосуществуют более четырехсот лет развития поэзии древней Японии, по мнению многих ученых в «Манъёсю" представлены песни V-VIII веков. Именно в этой антологии формируется, но еще не всегда строго выдерживается, заданный на века размер стиха и основные поэтические формы в зависимости от количества стихов: нагаута «длинная песня» с неопределенным количеством пяти- и семисложных стихов, сэдока «песни гребцов»-шестистишия, построенные по схеме 5.7.7.5.7.7. слогов. И, наконец, танка «короткая песня»-пятистишия, где чередуются стихи в 5.7.5.7.7. слогов. Танка-очень древняя поэтическая форма. Пять стихов-быть может, в них древняя магия нечета, возможности которого угаданы чутьем народного гения.

№ слайда 4 Наступила новая эпоха. В конце VIII века столицей Японии стал Хэйан (ныне Киото)
Описание слайда:

Наступила новая эпоха. В конце VIII века столицей Японии стал Хэйан (ныне Киото). В литературе около сотни лет владычествовала поэзия на китайском языке. Однако влияние «Манъёсю» не умирало. Создатели этой антологии противопоставляли национальную поэзию китайской. Хранителем ее духа стала танка. Хотя тема «луны», например, в японской поэзии возникла под влиянием китайской культуры и стала, одной из основных в классической лирике. Поэты IX века подготовили новый расцвет японской поэзии, воплощением которого стала антология «Кокинсю» («Кокин вакасю»). Она была создана по указу государя Комитетом поэтов, во главе которого стоял поэт и ученый Ки-но Цураюки, одна из крупнейших фигур в истории японской культуры. «Кокинсю»-«изборник старых и новых песен Ямато»-состоит, как и «Манъёсю», из двадцати свитков. Его предваряет слово Цураюки о смысле японской поэзии. Танка была не только высоким искусством, она была частью быта. Японцы любили поэтические состязания-утаавасэ. Танка в этот период стала универсальным способом высказывания, любовным мадригалом, шуткой, просто запиской, однако истинные поэты умели вдохнуть жизнь в привычные слова. Вершиной классической танка стали признаны стихи пленительной и трогательной Сикиси-найсинно, Фудзивара Садаиэ, вместе со стихами Сайгё. Садаиэ-главный составитель последней великой антологии танка «Синкокинсю» («Новый Кокинсю»).

№ слайда 5 Во многих танка поздней классической эпохи устойчивая цензура резко делили стихо
Описание слайда:

Во многих танка поздней классической эпохи устойчивая цензура резко делили стихотворения на два полустишия: в три и два стиха. С течением времени развился обычай складывать стихотворение вдвоём. Затем к этим двустишиям и трёхстишиям стали присоединять все новые. Так родилась рэнга. В XVI веке рэнга стала «шутейной», подчас пародийной. Шутейную рэнга (хайкай-рэнга) полюбили в кругах третьего сословья. Начальная строфа рэнга-первое трехстишие «хокку» зажило самостоятельной жизнью. Хокку было по началу низким жанром. Лирический герой стихов жанра хайкай были горожанин, балагур или уличный остряк.

№ слайда 6 В XVII веке странствующий монах Мацуо Басё создал новый стиль трехстишья-это ста
Описание слайда:

В XVII веке странствующий монах Мацуо Басё создал новый стиль трехстишья-это стало соединением лучших достижений «шутейной» и серьёзной хокку. Он многое черпал из классических танка. Поэт-скиталец Сайгё был для него учителем в поэзии и жизни. Мудрость Конфуция, высокая человечность Ду Фу, парадоксальная мысль Чжуан Цзы находили отклик в его стихах. Басё был дзэн-буддистом. Учение «Дзэн» оказало очень большое влияние на японское искусство того времени. Согласно этому учению, истина может быть постигнута в результате некоего толчка извне, когда, вдруг мир видится во всей его обнаженности, и какая-нибудь отдельная деталь этого мира, рождает момент постижения. Любовь ко всему живому, глубокая печаль разлуки, скорбь, весь земной мир вместе со всем его бытом, ритуалами, запретами и шутками до сих пор становятся материалом для поэзии хокку.

№ слайда 7 Весна Сложил в первое утро весны Зубцы дальних горПодернулись легкой дымкой…Вест
Описание слайда:

Весна Сложил в первое утро весны Зубцы дальних горПодернулись легкой дымкой…Весть подают:Первый весенний рассвет. Песня весны Вижу я, растопилисьНа высоких вершинах горГруды зимнего снега.По реке «Голубой водопад»Побежали белые волны. Дымка на морском побережье На морском берегу,Где солеварни курятся,Потемнела даль,Будто схватился в борьбеДым с весенним туманом. Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав Туман на поле,Где молодые травы собирают,До чего он печален!Словно прячется юность мояТам, вдали, за его завесой.

№ слайда 8 Стихи Мацуо Басё Луна-проводникЗовет: "Загляни ко мне".Дом у дороги. ***Скучные
Описание слайда:

Стихи Мацуо Басё Луна-проводникЗовет: "Загляни ко мне".Дом у дороги. ***Скучные дожди,Сосны разогнали вас.Первый снег в лесу. ***Протянул ирисЛистья к брату своему.Зеркало реки. ***Снег согнул бамбук,Словно мир вокруг негоПеревернулся. ***Парят снежинкиГустою пеленою.Зимний орнамент. ***Полевой цветокВ лучах заката меняПленил на миг. Вишни расцвели.Не открыть сегодня мнеТетрадь с песнями. ***Веселье кругом.Вишни со склона горы,Вас не позвали? ***Над вишней в цветуСпряталась за облакаСкромница луна. ***Тучи пролеглиМежду друзьями. ГусиПростились в небе. ***Леса полосаНа склоне горы, словноПояс для меча. ***Все, чего достиг?На вершины гор, шляпуОпустив, прилег.

№ слайда 9 Стихи Масаока Шики Убил паука,и так одиноко сталов холоде ночи ***Горная деревня
Описание слайда:

Стихи Масаока Шики Убил паука,и так одиноко сталов холоде ночи ***Горная деревня -из-под сугробов доноситсяжурчанье воды ***Горы веснойглядят одна из-за другойсо всех сторон ***Груши в цвету...а от дома после битвылишь руины ***Цветок ирисапочти завял -весенние сумерки ***Летом на реке -рядом мост, но мой коньпереходит вброд

№ слайда 10 Хайку Ёса Бусон Зал для заморских гостейТушью благоухает...Белые сливы в цвету.
Описание слайда:

Хайку Ёса Бусон Зал для заморских гостейТушью благоухает...Белые сливы в цвету. ***Коротконосая кукла...Верно, в детстве мама еёМало за нос тянула! ***Грузный колокол.А на самом его краюДремлет бабочка. ***Прорезал прямой чертойНебеса над Хэйанской столицейКукушки кочующей крик. ***Я поднялся на холм,Полон грусти - и что же:Там шиповник в цвету! ***Хорошо по воде брестиЧерез тихий летний ручейС сандалиями в руке.

Скачать эту презентацию

Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru