Лирическая поэзия Древней Эллады Первые стихи о любви написаны более четырёх тысяч лет назад...Точнее будет сказать, что до нас дошли стихотворные тексты, возраст которых превышает сорок веков. Можем ли мы назвать их стихами, то есть поэзией, какую читаем в журналах и книгах?
Цели урока Познакомиться с творчеством древнегреческих поэтов Алкея, Сапфо, АнакреонтаСформулировать в виде плана основные черты аттической лирикиСовершенствовать навыки выразительного чтения
Роды и жанры древнегреческой поэзии Эпос (поэмы Гомера)Религиозная и обрядовая поэзия(свадебные, погребальные, торжественные гимны, оды) Театральная поэзия(хоровая и монодийная лирика)ЛирикаСтрунные(лира,кифара, арфа) лирическая песняДуховые (дудка, флейта, свирель)ямбы,элегии, эпиграммы
Эвтерпика – лирическая поэзия(от имени богини Эвтерпы) Лира. Согласно мифу, впервые изготовил лиру Гермес, использовав панцирь случайно найденной черепахи. Под аккомпанемент этого семиструнного инструмента он и пел, когда его услышал Аполлон. Бог света и покровитель искусства уговорил Гермеса отдать ему лиру в обмен на стадо коров. Таким образом, эта вещь могла принадлежать и Гермесу, и Аполлону. Более того, Аполлон дал лиру Орфею, и с её помощью тот мог приручать диких зверей и двигать скалы и деревья. Орфей путешествовал вместе с аргонавтами и не только услаждал их слух своей музыкой, но и спас путешественников от сирен, заглушив их пение своим.
Возникновение поэзии Ранняя греческая поэзия восходит к хоровому обряду. Постепенно обрядовый хор распадался. Обособились два полухория, обменивавшиеся репликами. Появился запевала, тот, кто вёл основную текстовую партию. Со временем запевала хора превратился из певца в поэта. Такой путь проделала лирика, которую называют мелической. Мелическая лирика получила своё название от греческого слова “мелос”, то есть песнь. Мелика была неотделима от музыкального исполнения.
Первые поэты Имена первых поэтов связаны с островом Лесбос, расположенным вблизи побережья Малой Азии. Там во второй половине VII века до н.э. родились Алкей и Сапфо (Сафо), которая, согласно легенде, отвергла его любовь. )
Первые поэтические произведения Подобно обрядовым полухориям, они обменялись репликами, составившими любовный диалог:Сапфо фиалкокудрая, чистая,С улыбкой нежной! Очень мне хочетсяСказать тебе кой-что тихонько,Только не смею: мне стыд мешает.АлкейСапфо отозвалась упрёком:Когда б твой тайный помысл невинен был,Язык не прятал слова постыдного, —Тогда бы прямо с уст свободныхРечь полилась о святом и правом.(Перевод В.В. Вересаева)
Многие стихи Сапфо посвящены её молодым подругам — ученицам созданного ею в Метиленах, столице Лесбоса, Дома Муз. Они съезжались туда со всей Греции, чтобы постичь искусство музыки и поэзии. Конница – одним, а другим – пехота,Стройных кораблейВереницы – третьим…А по мне на чёрной землевсех крашеТолько любимый.
Легендарная популярностьСапфо Я негу люблю.Юность люблю.Радость люблю.И солнце.Жребий мой быть В солнечный свет И в красотуВлюблённой.Сапфо В венке из фиалоксвятая Сапфо!О ты,чья улыбкатак сладко играет!АлкейДевять есть муз, говорят.до чего ошибаются люди!Нет, и десятая есть:этолесбийка Сапфо.Платон
АЛКЕЙ Я не пойму ветров смятеньеТут волны мечутся кругом,А посреди всего волненьяМы с чёрным носимся судном.Нас истомила буря злая.Под мачтой трюм залит водой.А парус, клочья распускаяПо ветру, стал уже сквозной.
Во власти богов Думы и заботы сердце истомили.Что же делать после? – ты скажи мне, милый.Всё терпеть должны мы, что Кронид всесильныйНам велит владыка, - как захочет правитьОн дела всех смертных…К ЭротуВсех бессмертных юный тот бог страшней,Кого – богиня в лёгких сандалиях –От златокудрого ЗефираРадуга нам родила, Ирида.
Анакреонт (570–478 до н.э.) Для мелической поэзии характерны богатство и сложность поэтических размеров. Искусство состояло в овладении ими и в виртуозном варьировании нескольких основных тем. Одной из них была любовь, неотделимая от других радостей. Имя Анакреонта станет нарицательным для певца земных наслаждений. Ему будут бесконечно подражать, перепевая его темы, поэты последующих веков.
Анакреонтика — поэтическая традиция, существующая в подражание Анакреонту и посвящённая прежде всего любви и вину. Carpe diem (лат.) — дословно “лови день”, то есть лови мгновенье пролетающей жизни и наслаждайся им. Хотя слова и звучат по латыни, но сама мудрость была свойственна греческому миру.
«Я любовников счастливых Узнаю по их глазам…» Анакреонт был уроженцем Малой Азии, но большую часть жизни провёл странствуя по дворам греческих правителей-тиранов.
Русская анакреонтическая поэзия Среди русских поэтов, отдавших дань анакреонтике, был Пушкин. Ещё в юные годы он сочинил стихи «На гроб Анакреона» (так тоже пишут его имя по-русски), позже переводил его песни. Ощущение приближающейся старости и неизбежной смерти — один из анакреонтических мотивов. Он не убивает чувство земной радости, но лишь добавляет ей остроты напоминанием, сколь быстротечна жизнь. Значит, нужно спешить, не упустить юности, поймать мгновение.
Замечательно пушкинское переложение из Анакреонта: Кобылица молодая,Честь кавказского тавра,Что ты мчишься, удалая?И тебе пришла пора;Не косись пугливым оком,Ног на воздух не мечи,В поле гладком и широкомСвоенравно не скачи.Погоди; тебя заставлюЯ смириться подо мной:В мерный круг твой бег направлюУкороченной уздой.