Особенности языка SMS как новой формы коммуникации с лингвистической и культурной точки зрения(доклад)
Цель работы: выявить особенности языка SMS как новой формы коммуникации с лингвистической и культурной точки зрения. Задачи исследования:Дать определение дефиниции.Изучить историю существования технологии SMS(Short Message Service).Определить лексико-грамматические особенности языка SMS.4.Выявить специфику SMS как средства коммуникации.
SMS (Short Message Service) -Услуга пересылки коротких сообщений, позволяющая посылать и принимать текстовые сообщения с использованием мобильного телефона.Короткое (не более 160 знаков) текстовое сообщение, использующее для передачи смысла сокращения, заимствования, идеограммы и т. д.
Технология SMS стала одним из символов современной мобильной жизни - сегодня сервис SMS используют более 80% абонентов мобильной связи, только во Франции за один день люди обмениваются более чем 20 миллионами сообщений, а количество отправляемых по всему миру сообщений исчисляется сотнями миллиардов в год.
Однако ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка, остаются неизменными:Обработанность.Нормированность.Широта общественного функционирования.Общеобязательность для всех членов коллектива.Разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.
Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу.
У этого языка появляется новая, очень продуктивная форма афористичности, а ирония и насмешка приобретают неожиданную остроту. Так родился новый слой речи - жаргон чатов и SMS-сообщений.
Язык SMS не просто краток, он еще и чрезвычайно ритмичен. Каждое нажатие на кнопку «Отправить» как такты своеобразного музыкального дуэта. А афористичность и ритмичность во все века ценились за их способность малыми средствами выразить многое. Так затертая цитата из Чехова о краткости - сестре таланта неожиданно засверкала новыми гранями.
По своей структуре язык SMS может входить в подгруппу смешанных языков, созданных на основе заимствований из различных языков, частично на основе искусственно придуманных слов ( как волапюк ), либо как язык, построенный преимущественно на основе интернациональной лексики (как эсперанто и идо).
Так в Великобритании тексты литературной классики перевели на язык SMS-сообщений. В помощь студентам и школьникам из произведений выбрали ключевые отрывки, которые можно цитировать на экзаменах, в сочинениях. На язык текстовых сообщений были переведены поэма Джона Мильтона «Потерянный рай», «Кентерберийские рассказы» Джеффи Чосера, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом» и т. д. Некоторые произведения Шекспира были сжаты при помощи правил записи SMS -сообщений до нескольких десятков строк. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? («То bе оr not to be? What is a guestion»)
Hey!Nie mogy prozcitat twoego pisma, est takije udivitelnye bukvy. Spasiba za bystyj otviet ;) Sjejcias sigu na uroke i ne mogu sosriedatocitsja… Pozdravliaju I jdu twojego otvieta:) O4en zabawnyj podarok ;) on ne tolko menya razvesielil-tak I moego dryga! Ja sowsiem ne znal 4to tak mogu wygladit na fotografii. Spasibo, u menya vsio w parjadke, sliszkom mnogo zanjatij w szkole… 4erez 2 niedeli y nas kanikuly. Nadejus, 4to pojedy w gory :) Pozdravlyayu i celuyu ;****** P.S. Pereday privet Gali ;)
При проведении исследования нас интересовали следующие вопросы:1 .Возраст.2.Род занятий.3.Частота использования SMS.4.Цели использования SMS.5.Плюсы SMS - связи.б.Минусы SMS - связи.7. Мнения о языке SMS.8.Примеры используемых в SMS сокращений.9.Примеры используемых заимствований.10.Случаи изобретения собственных сокращений.11.Наиболее часто используемые смайлы.
Цели использования языка SMS :Быстрая передача информации.Возможность общения.Проявление индивидуальности и творчества.Сохранение тайны переписки даже при возможности ее прочтения непосвященными (секретность языка).Возможность отправки сообщения в ситуациях, когда телефонный разговор невозможен.Эмоциональное окрашивание сообщений смайлами.7.Наиболее дешевая возможность общения (в частности с иностранными партнерами).
Плюсы языка SMS1.Передача большего количества информации за минимальное количество времени 2. Секретность информации.3.Наглядно-эмоциональное окрашивание речи.4.Служит одновременно для передачи информации и эмоций (могут передаватьинтонацию устной речи).5.Возможность передачи информации при недоступности адресата.6.Возможность научиться лаконично и четко формулировать свои мысли.7.Компенсирует неудобство набора текста на большинстве современных мобильных аппаратов.8.Возрождение традиции переписки.Минусы языка SMS1.Затруднение в пониманиисодержания.2.Ограниченное количество символов.3.Пренебрежение правилами грамматики и орфографии, что приводит к тотальному снижению грамотности.*
3. Специфика языка SMS как средства коммуникации 1. Компрессия текста (конденсация смысла).а)графических: щас <- сейчас, sкоко<- sкоlко (сколько), 2U- to уои;б)синтаксических:элиминация Я: Оформляю заказ на два знака (Я и пробел) короче, чем Я оформляю заказ;активное использование безглагольных конструкций - Мне на частнике или на метро?;в)морфологических: еду короче, чем уезжаю, говорил короче, чемпоговорил, поэтому во всех случаях, где эти формы более или менеесинонимичны, предпочтительней та, в которой меньше знаков;г)словообразовательных (применяются как специфичные дляэлектронной коммуникации сокращения, так и существующие за еепределами): усечение - универ;аббревиация -редклаб и др.;д)лексических (часто с использованием иностранных слов): туткороче, чем здесь, сеть короче, чем Интернет, shор короче, чеммагазин
2.Транслитерация. Правила транслитерации:Сокращение пробелов. Каждое новое слово просто начинается с большой буквы: БудуПоздноНеВолнуйсяОпускаются служебные слова, если их отсутствие не меняет смысла фразы: Опоздаешь-встретимсяГдеОбычно.Сокращение слов до одного-двух слогов, которые помогут без труда угадать целое.Если отсутствие гласных не искажает смысла слова, их опускают.Для экономии слогов пользуются математическими знаками и цифрами: +о= piu o meno+ttosto=piuttosto=ugualex=perxche =perchexo=perola=una3no=treno3ndy=trendy6=seicas7=cassetter8=rotto
Вот примеры SMS, демонстрирующих разнообразные возможности транслитерации:Privet! Ny s prazdnikom tebya! Nastroenia vesennego tebe bezoblachnogo neba nad golovoi I ylibok solnechnix –teplix I oslepitelnix! Yra!=))Сильно сокращенные слова порой переводишь очень долго.-Vse o4 hor vy6lo a lis vor4it
3. Языковая игра Великолепна и лаконична формулировка современного классика теории коммуникации канадского ученого Маршалла Маклюэна: «Меdium is message»-«Средство коммуникации есть сообщение». «Сообщением» любого средства коммуникации, или технологии, является то изменение масштаба, скорости или формы, которое привносится им в человеческие дела», - пишет Маклюэн. Всякое новое средство коммуникации не только предоставляет человеку новые возможности создания и передачи сообщений, но и бросает вызов игровой способности человека, активизирует творческое начало личности.
Одни пишущие ставят вместо сЬ для передачи русского Ч цифру 4, а-вместо зЬ для передачи Ш шестерку из соображений экономии, другие - примеряя на себя речевую маску пользователя современного, в стереотипном представлении, - молодежного средства коммуникации, потому что играют в жанр (причина, аналогичная той, по которой интеллигентный человек может вставить в речь разговорное или даже просторечное слово - стилистическую «инкрустацию» типа немеряно, отмазка, не парься, чтобы попробовать на вкус новый языковой элемент -Ja bezbozhno tormozhu-zhu Priedu popozzzhe nemnozzzko - Яснононо
4. Важнейшей чертой SMS-коммуникации является ее общий позитивный, дружелюбный характер SMS в большинстве своем передают не только информацию (По первому каналу идет «легенды осени»), или запрос об информации (Иришка. А не знаешь Петрова фамилию не меняла?), или побуждение к действию, необходимому каждому человеку для хорошего эмоционального состояния
В SMS нормативные знаки препинания зачастую уступают место смайликам - графическим значкам, передающим модусные смыслы.Точка на конце предложения дает только структурацию текста. Смайлик же служит одновременно знаком препинания и средством передачи эмоций.Спасибо за поздравление:)А письмо вчера написал, но отправить не получилось :(
Типичные коммуникативные задачи, которые решаются с помощью SMS :-узнать о местонахождении (и планах) адресата: Ты где? или Чего не отвечаешь? Чего заблокирован? Опять телефоны отобрали? Ну... Ответь сейчас хотя бы!;-узнать о самочувствии и настроении адресата: Аууу!!!! Ты жива? или Привет! Как прошли выходные?;
-сообщить о своем местонахождении (и планах): Я ещё в- краске. Ещё стричься и сушиться. Короче, минут сорок или Я в кино;-сообщить о своем самочувствии и настроении: В сети буду после 9. Очень плохое настроение и куча домашних дел или Если бы ты знала, как страшно ехать к твоему плохому настроению...;-сообщить о мимолетном текущем впечатлении, о чем-то, только что сделанном или увиденном: Ura! Ura! ispolnilas moya mechta!Ya pervyi raz jskupalsya v prorube!
Рассматривая явление SMS-коммуникации как один из элементов современной теории речевого общения, теории речевой деятельности и процесса формирования умений нормативного, целесообразного, уместного использования языковых средств в разнообразных условиях общения, можно утверждать, что по своей структуре язык SMS может входить в подгруппу смешанных языков, ориентирующихся на коммуникативную целесообразность.
Языку SMS свойственны признаки, отличающие языковую общность:1 .Обработанность.2.Нормированность.3.Широта общественного функционирования.4,Общеобязательность для всех членов коллектива.5.Разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.
На наш взгляд, SMS-сообщения, несмотря на необычность, ненормативность языкового облика, служат средством позитивной частной коммуникации, они удобны, практичны и дешевы, а порой просто необходимы, но это не более, чем один из видов электронного общения, не способный заменить родной язык, который «в умелых руках и опытных устах - красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен» (А.И.Куприн).