PPt4Web Хостинг презентаций

X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Лимерики


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Лимерики


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Компьютерная презентация
Описание слайда:

Компьютерная презентация

№ слайда 2 МОУНовоаннинская средняяОбщеобразовательнаяШкола №4.Преподаватель Литвинова Зина
Описание слайда:

МОУНовоаннинская средняяОбщеобразовательнаяШкола №4.Преподаватель Литвинова Зинаида Петровна

№ слайда 3 Лимерики
Описание слайда:

Лимерики

№ слайда 4 Визитная карточка. Попова Юлия ЮрьевнаУчащаяся 8 классаВозраст: 13 лет
Описание слайда:

Визитная карточка. Попова Юлия ЮрьевнаУчащаяся 8 классаВозраст: 13 лет

№ слайда 5 Необычная форма стихосложения- лимерики (Limericks).Создатель и автор жанра лиме
Описание слайда:

Необычная форма стихосложения- лимерики (Limericks).Создатель и автор жанра лимериков.Сходная форма стихосложения в русском языке.Вывод.

№ слайда 6 Лимерики Лимерики – это строфы, состоящие из пяти строк. Их содержание должно бы
Описание слайда:

Лимерики Лимерики – это строфы, состоящие из пяти строк. Их содержание должно быть юмористическим, причем в самом стихотворении должна обыгрываться бессмыслица, а каждое пятистишие должно нести законченную мысль. Стихотворения-лимерики впервые появились в Британии, однако почему жанр носит именно такое название, доподлинно неизвестно..

№ слайда 7 Что же составляет особенности лимериков как литературного жанра? - Бессмыслица и
Описание слайда:

Что же составляет особенности лимериков как литературного жанра? - Бессмыслица или нонсенс. Смысл – это связь правильной и надлежащей последовательности событий обыденной жизни и умения жить в согласии с окружающим миром. Когда смысл находится на уровне разумения окружающих людей, мы называем его здравым смыслом. Его противоположностью, является бессмыслица – нонсенс.

№ слайда 8 В противовес размеренности и гармонии смысла, нонсенс ищет и показывает нелепост
Описание слайда:

В противовес размеренности и гармонии смысла, нонсенс ищет и показывает нелепость и нецелесообразность всего, что происходит с нами и в мире. В то время как смысл грешит общими местами, нонсенс не просто отрицает смысл, шаржируя его нелепости и нестыковки, но открывает новую, более глубокую гармонию жизни через ее противоречия. Именно Эдвард Лир впервые стал писать в духе чистого и абсолютного нонсенса, дав определение «бессмысленный».

№ слайда 9 В ХIX веке в Англии появляются авторы, пишущие лимерики. Наиболее известным сред
Описание слайда:

В ХIX веке в Англии появляются авторы, пишущие лимерики. Наиболее известным среди них считается художник Эдвард Лир (Edward Lear).

№ слайда 10 Эдвард Лир Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года. Он был двадцатым ребенком в семь
Описание слайда:

Эдвард Лир Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года. Он был двадцатым ребенком в семье. Когда ему было четыре года, его отец обанкротился. Семья погрузилась в бедность. Воспитание маленького Эдварда легло на плечи его старших сестер, которые, кстати, и научили его рисовать.

№ слайда 11 У Эдварда Лира была сильнейшая близорукость, катаракта и больные легкие. Здоровь
Описание слайда:

У Эдварда Лира была сильнейшая близорукость, катаракта и больные легкие. Здоровье не позволяло жить в сыром климате, и Лир вынужден был покинуть Англию. С 12 лет он путешествовал по миру, только изредка и ненадолго заезжая домой. В основном он путешествовал один. Немногие друзья, компаньоны и случайные попутчики, исчезали из его жизни, один за другим. Единственным, кто провел рядом с Лиром целых 10 лет, сопровождая его повсюду и поддерживая его во всем, был его кот Фосс.

№ слайда 12 Лимерики Лира Из Книги Нонсенса… Шутливые пятистишия, написанные и проиллюстриро
Описание слайда:

Лимерики Лира Из Книги Нонсенса… Шутливые пятистишия, написанные и проиллюстрированные Эдвардом Лиром, составили Книгу нонсенса, опубликованную в 1846 году и встретившую восторженный прием у читателей.

№ слайда 13 Был один старичок с бородоюПоражавшей своею длиною.Журавли и синицы,Что за чудны
Описание слайда:

Был один старичок с бородоюПоражавшей своею длиною.Журавли и синицы,Что за чудные птицы,Свили гнезда в ней вместе с совою.There was an Old Man with a beard,Who said, 'It is just as I feared!Two Owls and a Hen,Four Larks and a Wren,Have all built their nests in my beard!'

№ слайда 14 Дама с берега Волги-реки,Завязать не сумела шнурки;Бросив в Волгу ботинки,Закупи
Описание слайда:

Дама с берега Волги-реки,Завязать не сумела шнурки;Бросив в Волгу ботинки,Закупила на рынкеПять собак, а на ноги - коньки.There was a Young Lady of Ryde,Whose shoe-strings were seldom untied.She purchased some clogs,And some small spotted dogs,And frequently walked about Ryde.

№ слайда 15 Шляпку некой прелестной девицыРастрепали небесные птицы;А она веселится:Мол, сам
Описание слайда:

Шляпку некой прелестной девицыРастрепали небесные птицы;А она веселится:Мол, сама этих птиц яПриглашала на шляпку садиться!There was a Young Lady whose bonnet,Came untied when the birds sate upon it;But she said: 'I don't care!All the birds in the airAre welcome to sit on my bonnet!'

№ слайда 16 У Эдварда Лира в репертуаре есть лимерики не только состоящие из пяти строк, но
Описание слайда:

У Эдварда Лира в репертуаре есть лимерики не только состоящие из пяти строк, но и большие лимерики, занимающие страницу и более. Это сказки, либо рассказы про чудаковатых персонажей народного фольклора. Например: Дядя Арли, Сказка о Пеликанах, Утка и Кенгуру и многие другие.

№ слайда 17 Дядя Арли Помню, помню дядю АрлиС голубым сачком из марли:Образ долговяз и худ,Н
Описание слайда:

Дядя Арли Помню, помню дядю АрлиС голубым сачком из марли:Образ долговяз и худ,На носу сверчок зеленый,Взгляд печально-отрешенный –Словно знак определенный,Что ему ботинки жмут.С пылкой юности, бывало,По холмам ТинискуралаОн бродил в закатный час,Воздевая руки страстно,Распевая громогласно:"Солнце, солнце, ты прекрасно!Не скрывайся прочь от нас!"Точно древний персиянин,Он скитался, дик и странен,Изнывая от тоски:Грохоча и завывая,Знания распространяяИ – попутно – продаваяОт мигрени порошки.Так и умер, дядя Арли,С голубым сачком из марли,Где обрыв над бездной крут;Там его и закопалиИ на камне написали,Что ему ботинки жали,Но теперь уже не жмут.Как-то, на тропе случайной,Он нашел билет трамвайный,Подобрать его хотел:Вдруг из зарослей бурьянаСловно месяц из тумана,Выскочил Сверчок нежданноИ на нос к нему взлетел!Укрепился – и ни с места,Только свиристит с насестаДнем и ночью: я, мол, тут!Песенке Сверчка внимая,Дядя шел не уставая,Даже как бы забывая,Что ему ботинки жмут.И дошел он, в самом деле,До Скалистой Цитадели,Там, под дубом вековым,Он окончил подвиг тайный:И его билет трамвайный,И Сверчок необычайныйТолько там расстались с ним.

№ слайда 18 O! My aged Uncle Arly!Sitting on a heap of Barley Thro' the silent hours of nigh
Описание слайда:

O! My aged Uncle Arly!Sitting on a heap of Barley Thro' the silent hours of night,--Close beside a leafy thicket:--On his nose there was a Cricket,--In his hat a Railway-Ticket;-- (But his shoes were far too tight.) Long ago, in youth, he squander'dAll his goods away, and wander'd To the Tiniskoop-hills afar.There on golden sunsets blazing,Every morning found him gazing,--Singing -- "Orb! you're quite amazing! How I wonder what you are!"Like the ancient Medes and Persians,Always by his own exertions He subsisted on those hills;--Whiles, -- by teaching children spelling,--Or at times by merely yelling,--Or at intervals by selling "Propter's Nicodemus Pills." On a little heap of BarleyDied my aged uncle Arly, And they buried him one night;--Close beside the leafy thicket;--There, -- his hat and Railway-Ticket;--There, -- his ever-faithful Cricket;-- (But his shoes were far too tight.)Later, in his morning ramblesHe perceived the moving brambles-- Something square and white disclose;--"Twas a First-class Railway Ticket;But, on stooping down to pick itOff the ground, -- a pea-green Cricket settled on my uncle's Nose. Never -- never more, -- Oh! never,Did that Cricket leave him ever,-- Dawn or evening, day or night;--Clinging as a constant treasure,--Chirping with a cheerious measure,--Wholly to my uncle's pleasure (Though his shoes were far too tight.) So for three-and-forty winters,Till his shoes were worn to splinters, All those hills he wander'd o'er,--Sometimes silent; -- sometimes yelling;--Till he came to Borley-Melling,Near his old ancestral dwelling;-- (But his shoes were far too tight.)

№ слайда 19 На заметку… Самые первые лимерики существовали еще в конце ХVII века. Это был сб
Описание слайда:

На заметку… Самые первые лимерики существовали еще в конце ХVII века. Это был сборник “Рифмы матушки Гусыни”, в котором и содержались первые опубликованные лимерики. Например “Старичок из Тобаго”:Один старичок из Тобаго Ел только овсянку и сагоК врачу он попал,А он закричал: «Баранину ешь, доходяга»!

№ слайда 20 Сходная форма стихосложения в русском языке Русских писателей создающих лимерики
Описание слайда:

Сходная форма стихосложения в русском языке Русских писателей создающих лимерики, в наше время известно очень мало. В основном из русских писателей были только те, которые занимались переводом английских лимериков - (Григорий Кружков, Самуил Маршак) из-за этого в произведениях у них получались только предположения. Поэтому если рассматривать различие между формами лимериков в русском и английском языках, то английские писатели выходят на первый план, так как они первые начали изучать новую форму стихосложения.

№ слайда 21 К сведению… Переводом лимериков на русский язык занимались известные поэты. Сред
Описание слайда:

К сведению… Переводом лимериков на русский язык занимались известные поэты. Среди нихС.Маршак и К.Чуковский, которые и познакомили наших детей с Робином Бобинном, с Джеком, который построил дом и с многими другими произведениями.

№ слайда 22 Вывод В настоящее время жанр лимерика активно предлагается в качестве игровой ли
Описание слайда:

Вывод В настоящее время жанр лимерика активно предлагается в качестве игровой литературной формы для группового и индивидуального развлечения и оттачивания литературного мастерства и собственного остроумия. Этот жанр изучается как оригинальная форма английского стихосложения.

№ слайда 23 Список используемой литературы: WWW. Лимерики.ruWWW. Яндекс. RuWWW. Эдвард Лир.
Описание слайда:

Список используемой литературы: WWW. Лимерики.ruWWW. Яндекс. RuWWW. Эдвард Лир. ruWWW. Книга Нонсенса. ru

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru