10 заповедей божьих
И сказал Господь Моисею: «Вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, Гергесеев и Иевусеев.Напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. ».
10 заповедей
1.А зъ є смь гсдь бг ъ. Да не бу дутъ тебѣ бо зи ині и ра звѣ Менє .
Что в переводе значит: Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим.
2.Не сотворѝ себѣ кумі ра, и всѧ кагѡ подо бїѧ, єли ка на небесѝ горѣ , и єли ка на землѝ ра звѣ Менє . ни зу, и єли ка въ вода хъ подъ земле ю: ¦ да не поклони шисѧ ѝмъ, ни послу жиши ѝмъ.
Что в переводе значит: Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
3.Не во змеши и мене гсда бг а твоегѡ всу е.
Что в переводе значит: Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
4.Помни день суббѡ тный, є же свѧти ти єго : ¦ ше сть дні й дѣ лай и сотвори ши въ ни хъ всѧ дѣла твоѧ . Въ де нь же седьмы й — суббѡ та гсду бг у твоему .
Что в переводе значит: Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмый — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его.
5.Чтѝ отца твоего и ма терь твою , да бла го ти бу детъ, и да долголѣ тенъ бу деши на землѝ бла зѣ, ю же гсдь бг ъ тво й дае тъ тебѣ .
Что в переводе значит: Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
6.Не ѹбі й
Что в переводе значит: Не убивай
7.Не прелюбы сотворѝ
Что в переводе значит: Не прелюбодействуй
8.Не ѹкра ди.
Что в переводе значит: Не кради
9.Не послу шествуй на дру га своего свидѣ тельства ло жна
Что в переводе значит: Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего
10.Не пожела й не позе єгѡ , ни рабы ни єгѡ , ни вола єгѡ , ни осла єгѡ , ни всѧ когѡ скота єгѡ , ни всего єли ка су ть ближнѧгѡ твоегѡ .
Что в переводе значит: Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.
И пробыл там Моисей у Господа сорок дней и сорок ночей,хлеба не ел и воды не пил;и писал на скрижалях слова завета,десятословие.
Перечни Десяти заповедей в еврейской и христианской традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в Исх.20:2 содержится первая заповедь, а в 20:3 — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в Исх.20:3, а 20:2 рассматривается как общее вступление. Большинство протестантских церквей, а также Православная и Греко-католическая церковь делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. Римско-католическая и Лютеранская церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В Папирусе Нэша заповеди имеют некоторые отличия от еврейской традиции.
Спасибо за внимание
Автор:Крепышева Елизавета