PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Физика / Презентация
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Презентация


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Презентация


Скачать эту презентацию



№ слайда 1 Идиоматические выражения как средство обогащения языка о
Описание слайда:

Идиоматические выражения как средство обогащения языка о

№ слайда 2 Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значен
Описание слайда:

Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. "take the bull by the horn" дословно переводится как "взять быка за рога" Идиомы являются неотъемлемой частью любого языка.

№ слайда 3 “A good expression is always to the point” “Хорошая фраза всегда кстати”, - гово
Описание слайда:

“A good expression is always to the point” “Хорошая фраза всегда кстати”, - говорит старая английская пословица. Попытки обойтись только словами без идиоматики приводят к искусственной, малопонятной речи.

№ слайда 4 Актуальность исследования. Фразеология составляет яркую и национально-своеобразн
Описание слайда:

Актуальность исследования. Фразеология составляет яркую и национально-своеобразную часть языковой картины мира. Данная область науки является важным аспектом исследования, поскольку знакомясь с иностранным языком, усваивая, изучая его, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, которая отражает многовековую историю народа, знакомится с особенностями данного языка, получает огромное духовное богатство, которое накапливалось с годами и сохранялось в языке.

№ слайда 5 Объектом исследования данной работы является изучение идиоматических выражений а
Описание слайда:

Объектом исследования данной работы является изучение идиоматических выражений английского языка, их основных особенностей. Предмет исследования изучение идиом современного английского языка, их тематическая классификация. ЦЕЛЬ: Систематизация идиоматических выражений с целью обогащения речи устойчивыми словосочетаниями, свойственными носителям языка.

№ слайда 6 ЗАДАЧИ: ЗАДАЧИ: 1.Показать роль идиоматических выражений для пополнения словарно
Описание слайда:

ЗАДАЧИ: ЗАДАЧИ: 1.Показать роль идиоматических выражений для пополнения словарного запаса 2.Проследить историю возникновения некоторых идиоматических выражений 3.Классифицировать идиоматические выражения по группам

№ слайда 7 Происхождение идиом Некоторые из идиом были введены в язык писателями, другие на
Описание слайда:

Происхождение идиом Некоторые из идиом были введены в язык писателями, другие находят свое начало в Библии, третьи пришли из других языков, таких как французский и латынь, например. Относительно фраз "великого и могучего" английского языка, то одной из первых приходит на ум эта: it's raining cats and dogs, что означает ливень. Существует много предположений относительно возникновение этой идиомы. В некоторые из них сложно поверить, другие, пожалуй, были придуманы любителями красочных историй.

№ слайда 8 Классификация идиоматических выражений Яркий пример идиомы про еду: “Full of bea
Описание слайда:

Классификация идиоматических выражений Яркий пример идиомы про еду: “Full of bean” Считается, что выражение сохранилось с тех времен, когда лошадей кормили бобами, после чего сытые лошади вели себя оживленно и активно. Выражение прижилось, и теперь, говоря об энергичном, живом человеке, используется эта идиома.

№ слайда 9 Идиомы про шопинг тоже интересны. Само слово «Шоппинг», кстати, уже настолько пр
Описание слайда:

Идиомы про шопинг тоже интересны. Само слово «Шоппинг», кстати, уже настолько прочно вошло в нашу жизнь и речь, что перестало практически казаться иностранным. To put all your eggs in one basket Эту идиому, в отличие от предыдущих, можно смело переводить дословно на русский язык, не потеряв при этом её смысла. Фраза to put all your eggs in one basket или «класть все яйца в одну корзину» относится, конечно, не только и не столько к процессу покупки яиц, а подразумевает под собой риск от вложения всех средств в одного человека или проект.

№ слайда 10 идиомы печали и радости Эти эмоции сопровождают человека всю жизнь. Happy as a f
Описание слайда:

идиомы печали и радости Эти эмоции сопровождают человека всю жизнь. Happy as a flea in a doghouse Дословно переводим: «как блоха в собачьей конуре». Если кто-то счастлив и доволен положением своих дел, то это выражение про него.

№ слайда 11 Английские идиомы, связанные с животными Monkey business Не стоит искать определ
Описание слайда:

Английские идиомы, связанные с животными Monkey business Не стоит искать определение “monkey business” в экономическом словаре. Так называют какое-то чудачество, глупую выходку.

№ слайда 12 “ИДИОМЫ НА ДОРОГЕ” (to put sb) in the driver’s seat - в дамках, во главе Обычно
Описание слайда:

“ИДИОМЫ НА ДОРОГЕ” (to put sb) in the driver’s seat - в дамках, во главе Обычно американское просторечие о главенстве   a backseat driver -советчик Фраза о назойливости.   a Sunday driver -«черепаха» Просторечие о медленных ездоках.

№ слайда 13 Заключение Английский язык, с точки зрения наличия в его обширной системе идиома
Описание слайда:

Заключение Английский язык, с точки зрения наличия в его обширной системе идиоматических выражений является, пожалуй, одним из самых богатых. Идиомы занимают огромный пласт в его структуре. На сегодняшний день нет единой классификации идиом, которая позволила бы нам полностью изучить весь аспект такого явления в языке, но на наш взгляд, самой удачной является тематическая классификация, поскольку она дает общее представление о тех идиомах и идиоматических выражениях, которая присутствуют в языке сегодня.

Скачать эту презентацию


Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru