Ретро-стиль и восточные мотивы как актуальные тенденции в развитии современной литературы Выполнила:Балахнина Валентинаученица 10 В клУчитель:Губанова Наталья Дмитриевна
ЦельАнализ приемов, способов, художественных средств, которые используют современные писатели, следуя актуальным тенденциям.
Задачи Раскрыть понятия «ретро-стиль» и «восточный мотив».Выявить ретро-стиль в произведениях Барикко и Акунина.Обозначить восточные мотивы в данных произведениях.Изучить произведения в историческом аспекте.Изучить, какими средствами создается «ощущение эпохи».Определить причины интереса к предложенным тенденциям.Определить, с какой целью используются восточные мотивы и ретро-стиль.
Ретро-стиль Ностальгия (от греч. nóstos - возвращение и álgos - боль), тоска по родине, по прошлому
Н. Михалковфильм «Сибирский цирюльник» Л. Парфенов серия телепрограмм «Российская империя»
Ретро-стиль в произведениях Б. Акунина «Алмазная колесница» и А. Барикко «Шелк»
«Алмазная колесница» Б. Акунин(Г. Чхартишвили)
Исторические неточности Первый электрический трамвай, 1907 год
Русско-японская война Японский кавалерист
Олег Меньшиков в роли Эраста Фандорина
«Шелк» А. Барикко
Алессандро Барикко
Восточные мотивы
Восточные мотивы в произведениях Б. Акунина «Алмазная колесница» и А. Барикко «Шелк»
«Алмазная колесница» Буддизм – мировая религия, распространенная в странах Восточной и Центральной Азии Синтоизм - государственная религия Японии в 1868-1945 гг
«Алмазная колесница»Мой ловец стрекоз,О, как же далеко тыНынче забежал
«Алмазная колесница» Кирин Богиня Кваннон
Шелк
Птицы
Восточные мотивы и ретро стиль получили широкое распространение в современной литературе Авторы используют различные приемы и средства выразительности: образы, символы, детализацию, развернутые метафоры, иронию (Акунин), литературные и исторические аллюзии и др
Акунин Б. Алмазная колесница I, II том. М.:Захаров,2003.А. Барикко Шелк Перевод Г. Киселева, «Иностранная литература» 1999, №6.Sofya Knagi «Boris Akunin and Retro Mode in Contemporary Russian Culture».Xoce Ортега–и–Гассет Мысли о романе Перевод А.Б. Матвеева. 1991.Ранчин А. «Романы Б. Акунина и классическая традиция: повествование в четырех главах с предуведомлением, нелирическим отступлением и эпилогом», журнал «Новое литературное обозрение», август 2004.А.И.Куприн. Избранные сочинения. М., Художественная литература, 1985
Спасибо за внимание!