PPt4Web Хостинг презентаций

Главная / Литература / Оноре де Бальзак
X Код для использования на сайте:

Скопируйте этот код и вставьте его на свой сайт

X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте, пожалуйста, её своим друзьям в любой соц. сети.

После чего скачивание начнётся автоматически!

Кнопки:

Презентация на тему: Оноре де Бальзак


Скачать эту презентацию

Презентация на тему: Оноре де Бальзак


Скачать эту презентацию

№ слайда 1
Описание слайда:

№ слайда 2 Народився Бальзак у місті Тур 20 травня 1799. Дід його був селянином, а батько «
Описание слайда:

Народився Бальзак у місті Тур 20 травня 1799. Дід його був селянином, а батько «вийшов у люди» і перетворився з «Бальса» на «Бальзака», додавши до свого прізвища шляхетну частку «де». Народився Бальзак у місті Тур 20 травня 1799. Дід його був селянином, а батько «вийшов у люди» і перетворився з «Бальса» на «Бальзака», додавши до свого прізвища шляхетну частку «де». У сім років Оноре почав навчання у Вандомському училищі. Йому там не дуже подобалось: предмети викладались абияк, а дисципліна була суворою. Бальзак не був першим учнем, хоча багато писав і захоплювався писанням. Після того як хлопчик захворів, батьки забрали його додому. 1814 родина Бальзаків оселяється в Парижі. Оноре продовжив навчання у приватних школах, відвідував лекції у Сорбонні, всесвітньо відомому університеті, відвідував практику в адвокатській конторі. Вже за тих років Бальзак відчув на собі французьку дійсність.

№ слайда 3 1819 батько Бальзака залишив службу без пенсії і Оноре, того самого року отримав
Описание слайда:

1819 батько Бальзака залишив службу без пенсії і Оноре, того самого року отримавши диплом юриста, змушений був заробляти собі на хліб. Професія адвоката його не приваблювала. Він мріяв про письменницьку діяльність. 1819 батько Бальзака залишив службу без пенсії і Оноре, того самого року отримавши диплом юриста, змушений був заробляти собі на хліб. Професія адвоката його не приваблювала. Він мріяв про письменницьку діяльність. Згодом письменник використовує «фізіологічний нарис» для створення своїх новел. Саме так виник його всесвітньо відомий твір «Гобсек», що був спочатку «фізіологічним нарисом» про лихваря. У 1847, 1848 і 1850 роках відвідав Київ. Зупинявся у будинку польських магнатів Ганських на Печерську (неподалік теперішньої вулиці Липської), почав писати нарис «Лист про Київ». Бував у Контрактовому будинку на Подолі під час контрактових ярмарків.

№ слайда 4 У 1832 р. письменник отримав листа, що надійшло з Одеси за підписом «Іноземка» з
Описание слайда:

У 1832 р. письменник отримав листа, що надійшло з Одеси за підписом «Іноземка» з приводу його роману «Тридцятирічна жінка». У 1832 р. письменник отримав листа, що надійшло з Одеси за підписом «Іноземка» з приводу його роману «Тридцятирічна жінка». Авторка послання була багата польська поміщиця Евеліна Ганська, власниця маєтку поблизу Бердичева. Письменник почав листування з жінкою, а згодом зустрівся з нею у Швейцарії. Ганська була вродливою вельможною жінкою. Між письменником і нею зав'язались дружні стосунки, які невдовзі переросли в справжнє кохання.

№ слайда 5 У 1850 році одружився з Евеліною Ганською. У 1850 році одружився з Евеліною Ганс
Описание слайда:

У 1850 році одружився з Евеліною Ганською. У 1850 році одружився з Евеліною Ганською. Вінчання відбулося 2 березня 1850 року в костьолі Святої Варвари міста Бердичів. На вінчанні були присутні дочка Евеліни — Анна, Густав Олізар та граф Жорж Мнішек. Вінчав Житомирський прелат Віктор Ожаровський та канонік Йосип Білобоцький.

№ слайда 6
Описание слайда:

№ слайда 7 «Психологія шлюбу» фр. Physiologie Du Marriage (1829); «Психологія шлюбу» фр. Ph
Описание слайда:

«Психологія шлюбу» фр. Physiologie Du Marriage (1829); «Психологія шлюбу» фр. Physiologie Du Marriage (1829); «Гобсек» фр. Gobseck (1830), повість; «Еліксир довголіття» (1830); «Метр Корнеліус» (1830); «Шагренева шкіра» (1831); «Червоний готель» (1831); «Доручення» (1832); «Покинута жінка» (1832); «Полковник Шабер» фр. Le Colonel Chabert (1832); «Батько Горіо» фр. Le Père Goriot (1834); «Пошуки Абсолюту» (1834); «Драма на березі моря» (1834); «Прославлений Годісар» (1834);

№ слайда 8 «Прощений Мельмот» (1835); «Прощений Мельмот» (1835); «Шлюбний контракт» (1835);
Описание слайда:

«Прощений Мельмот» (1835); «Прощений Мельмот» (1835); «Шлюбний контракт» (1835); «Обідня безбожника» (1836); «Дочка Єви» (1838); «П'єретта» фр. Pierrette (1839); «Альбер Саварюс» (1842); «Уявна коханка» (1842); «Оноріна» (1843); «Провінційна муза» (1844); «Депутат від Арсі»; «Дрібні буржуа»; «Театр, який він є»; «Музей древностей»; «Етюд про Бейлу»; «Людська комедія» фр. La Comédie Humaine;  

№ слайда 9 Романи: Романи: «Євгенія Гранде» (1833); «Втрачені іллюзії» (1843);   Драми
Описание слайда:

Романи: Романи: «Євгенія Гранде» (1833); «Втрачені іллюзії» (1843);   Драми: «Мачуха» (1848);

№ слайда 10 Переклади творів Бальзака українською мовою з'являються в останній третині XIX с
Описание слайда:

Переклади творів Бальзака українською мовою з'являються в останній третині XIX ст. У 1884 р. у Львові вийшов роман «Батько Горіо» як літературний додаток до журналу «Діло». Широке входження письменника в українську культуру починається у 20—30-х роках XX ст., коли з'являються в українських перекладах основні його твори. Цей процес тривав у повоєнні роки. Класичними стали переклади українською мовою, виконані І. Сидоренко, Є. Дроб'язком, В. Підмогильним, М. Рудницьким та ін. Переклади творів Бальзака українською мовою з'являються в останній третині XIX ст. У 1884 р. у Львові вийшов роман «Батько Горіо» як літературний додаток до журналу «Діло». Широке входження письменника в українську культуру починається у 20—30-х роках XX ст., коли з'являються в українських перекладах основні його твори. Цей процес тривав у повоєнні роки. Класичними стали переклади українською мовою, виконані І. Сидоренко, Є. Дроб'язком, В. Підмогильним, М. Рудницьким та ін.   З 1989 р. здійснюється 10-томне видання творів Бальзака українською мовою, у підготовці якого взяли участь перекладачі В. Шовкун, Д. Паламарчук, І. Сидоренко, Т. Воронович та ін. Було видано перших п'ять томів. Шостий, був прекладений і зданий до видавництва В. Шовкуном, але до цього часу ненадрукований.  

№ слайда 11 Ряд найвідоміших романів Бальзака українською переклала Єлизавета Старинкевич (р
Описание слайда:

Ряд найвідоміших романів Бальзака українською переклала Єлизавета Старинкевич (романи «Шуани», Батько Горіо"). Ряд найвідоміших романів Бальзака українською переклала Єлизавета Старинкевич (романи «Шуани», Батько Горіо").   Існує декілька варіантів українського перекладу роману «Шагреньова шкура» («Шагненева шкіра»). Цей роман перекладали Василь Вражливий (1929 р.), Ольга Крупко. Одним з перекладачів Бальзака українською був і Анатоль Перепадя.

№ слайда 12 Ключем до всякої науки є знак питання. Ключем до всякої науки є знак питання. Ча
Описание слайда:

Ключем до всякої науки є знак питання. Ключем до всякої науки є знак питання. Час — це капітал працівника розумової праці. Всесвіт — це різноманітність в єдності.  Насмішник завжди істота поверхнева. Майбутнє нації — в руках матерів.

№ слайда 13 Из знаменитых кофеманов обычно первым вспоминают Бальзака. Бальзак был не просто
Описание слайда:

Из знаменитых кофеманов обычно первым вспоминают Бальзака. Бальзак был не просто любитель кофе, а кофе-экстремал: пил его чудовищно много и чудовищно крепкого. При этом писал свои произведения, держа ноги в холодной воде. Все это подорвало его здоровье, он прожил всего 51 год и умер от целого перечня болезней. Кстати, Бальзак считал, что крепче всего не молотый кофе, а толченый, при этом кофе и воды в чашке должно быть одинаковое количество, так что это был не напиток, а адская гуща. Из знаменитых кофеманов обычно первым вспоминают Бальзака. Бальзак был не просто любитель кофе, а кофе-экстремал: пил его чудовищно много и чудовищно крепкого. При этом писал свои произведения, держа ноги в холодной воде. Все это подорвало его здоровье, он прожил всего 51 год и умер от целого перечня болезней. Кстати, Бальзак считал, что крепче всего не молотый кофе, а толченый, при этом кофе и воды в чашке должно быть одинаковое количество, так что это был не напиток, а адская гуща. Правда, навіть він сам вважав цей метод приготування кави «страшним і жорстким» і рекомендував його «лише людям виключно міцним, чорноволосим, з червоною і смуглявою шкірою, квадратними руками і ногами, подібними до крокв на площі Людовика XV». Каву він заварював сам, брав зерна трьох сортів, сам товк і сам заварював, а якщо кава в будинку закінчувалася, то розсилав слуг у всі кінці і платив премію тому, хто приносив каві першій. Романіст, що поробити?

Скачать эту презентацию

Презентации по предмету
Презентации из категории
Лучшее на fresher.ru