"Смотрите сами:Вот есть, например,Детский писательБорис Заходер".Жизненный и творческий путь Б. Заходера«Веселые стихи» в творчестве детского поэта«Сказки для людей»Творчество писателя в программе начальной школы
Борис Заходер9 сентября 1918 – 7 ноября 2000 русский советский поэт, детский писатель, переводчик, популяризатор мировой детской классики
Жизненный и творческий путь Бориса Заходера Борис Заходер родился в городе Кагуле (Молдавия)Отец Бориса Заходера работал юристконсулом. Мать Заходера занималась техническими переводами В детстве Борис Заходер, по собственному признанию, был очень «приличным мальчиком». Он не только не играл в футбол, но даже почти не дрался. Драться он не любил, зато все время читал и еще... очень любил животных.
Жизненный и творческий путь Бориса Заходера В Москве прошло детство писателя. Его очевидная одаренность проявилась рано. В детстве освоил немецкий язык. Борис рано заинтересовался литературой, придумывал сказки и загадки, рассказывал их товарищам, и те слушали его с интересом. Начал свое творчество Б.Заходер с переводов. Мальчишкой, решив «утереть нос Жуковскому», он перевел «Лесного царя» Гете. В 1935 году Заходер окончил школу. Сначала работал на заводе учеником токаря, учился в Московском авиационном институте, потом на биологическом факультете сперва Казанского, потом Московского университетов Он писал стихи, и поэзия постепенно занимала все большее место в его жизни. Борис Владимирович поступает в Литературный институт имени М. Горького.Борис Заходер с группой студентов-добровольцев в 1939 году уходит на финскую войну.
Жизненный и творческий путь Бориса Заходера С марта по 22 июня 1941 года он продолжает учебу в Ленинституте, пишет стихи, очерки. На Великую Отечественную войну Заходер тоже ушел добровольцем – в первые же дни.В 1946 году вернулся в Москву. И уже через год с отличием окончил Литературный институт.Как детский поэт Заходер дебютировал в журнале «Затейник» в 1947 году с веселым стихотворением «Морской бой» под псевдонимом Борис Вест1955 году вышел первый сборник поэта для ребят «На задней парте». В 1958 году принят в Союз писателейСкончался Борис Владимирович Заходер 7 ноября 2000 г. в Москве
«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Сборники стихов "На задней парте" (1955), "Мартышкино завтра" (1956), "Никто и другие" (1958), "Кто на кого похож" (1960), "Товарищам детям (1966)", "Школа для птенцов" (1970), "Считалия" (1979), "Моя Вообразилия" (1980), "Если мне подарят лодку" (1981) и др.Пьесы для детского театра: "Ростик в Дремучем Лесу", "Мэри Поппинс" (обе 1976), "Крылья Дюймовочки" (1978; две последние в соавторстве с В. Климовским), "Приключения Алисы в Стране Чудес" (1982); Заходер автор либретто к опере "Лопушок у Лукоморья" (1977), пьесы для кукольного театра "Очень умные игрушки" (1976).Произведения, написанные в прозе: книга сказок "Мартышкино завтра" (1956), "Добрый носорог" (1977), "Жил-был Фип" (1977), сказки "Серая звездочка" (1963), "Русачок" (1967), "Отшельник и Роза" (1969), "История Гусеницы" (1970), "Почему рыбы молчат" (1970), "Ма-Тари-Кари" (1970), "Сказка про всех на свете" (1976) и многие другие. Переводы известных зарубежных детских сказок: повести-сказки А.А.Милна "Винни-Пух и все-все-все" (другой вариант – "Винни-Пух и все остальные", 1960), П.Трэверс "Мэри Поппинс" (1968), Л.Кэррола "Приключения Алисы в Стране Чудес" (1971–1972), сказок Карела Чапека, братьев Гримм ("Бременские музыканты", 1982, и др.), пьесы Дж.М.Барри "Питер Пэн" (1967), стихотворений Л.Керна, Ю.Тувима, У.Дж.Смита, Я.Бжехвы и др.
«Веселые стихи» в творчестве детского поэта «Звери, птицы и рыбы, густо населившие поэтический мир Заходера, подразделяются на тех, что известны решительно всем, на тех, кого знают разве читатели Гржимека и Даррела (окапи, коати, суринамская пипа), и на тех, кого найдешь только у Заходера, в его вотчине, в Вообразилии»,- так определил главную тему поэта критик Ст. РассадинОсновная тема детской поэзии Заходера — мир животных, среди которых со своими убедительными и яркими, индивидуализированными характерами и повадками предстают как хорошо известные персонажи (кенгурята, антилопы, верблюды, хорьки, страусы), вызывающие не только умиление, но и раздражение такими чертами, как дикость, невежество, самолюбование, глупость (это кабаны, носороги, павлины, попугаи), так и невиданные звери. То или иное качество присваивается животному в момент знакомства с ним, тогда как характер аллегорического персонажа закреплен за ним традицией. Спонтанность мышления отличает «поэта» Заходера.
«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Ассоциации, каламбуры, перевертыши, логические игры рождаются будто на бегу и застывают в стихах:Под собой не чуя ног,Скачет резвый рапунок.Игра в слово – основа сказочного вымысла в творчестве Заходера – и не только в стихах, а и в прозе, и в переводах. Играя в слова-омонимы, поэт совершает чудеса:Вихрем мчится под водойГоловастик молодойА за ним – еще пятокА за ним – сплошной поток…В его книжках:Умеют Львы косматыеСкакать верхом на палочке,А мраморные статуиСыграют с вами в салочки!
«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Заходер выступает как поэт-анималист, рассказывая занимательные истории о животных, вступая в диалоги с ними(«Пипа Суринамская»). Присутствует в произведениях и мораль, но ее дидактизм растворен в шутке, игре.Герой Заходера рассматривается в первую очередь в отношении своих социальных функций. Сквозь зоологический эпос просвечивает эпос человеческого общества.Б. Заходер пользуется всей палитрой комического – от мягкого юмора до иронии и сатиры, - смешивая их во всевозможных пропорциях. К тому же речь от лица ребенка сообщает стихотворному повествованию энергию детского оптимизма, а воображению – раскованность.Среди героев Заходера не только животные. Есть цикл стихов о школьниках – «На задней парте».Кроме «родных» есть у Бориса Владимировича и «иностранные» книжки. Заходер не перевел все эти книги, он их пересказал или, вернее, как выразился один поэт, «написал их по-русски».По его произведениям ставили спектакли и снимали мультфильмы, причем пьесы и сценарии он писал в основном сам.
Перевод Заходера: Алиса в стране чудесМатематик и КозликДелили пирог.Козлик скромно сказал:--Раздели его вдоль!--Тривиально!— сказал Математик.— Позволь,Я уж лучше его разделю поперек!—Первым он ухватилПервый кус пирога.Но не плачьте,Был тут же наказан порок:«Пи» досталось ему(А какой в этом прок?!)А козленку…Козленку досталисьРога! Перевод Заходера – яркий пример функционального перевода. Он воспроизвел эффект комичности с помощью аналогов, воспринимаемых на русском языке.
«Веселые стихи» в творчестве детского поэта В общем, получилось так, что в литературе оказалось как бы несколько Борисов Заходеров. Ну разве мог поэт не написать об этом!Смотрите сами:Вот есть, например,детский писательБорис Заходер;Есть переводчики —Взрослый и детский.Тот знает английский,этот — немецкий...У всех у нихРазные интересы,Хотя они все как одинБорисы:Один ЗаходерСочиняет пьесы —(Его, очевидно,Волнуют актрисы!).Тот пишет сказкипро разных тварей,Тот норовитСмастерить сценарий;Есть среди нихДаже автор либретто.Тутне хватало только поэта!
ЭКРАНИЗАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Б.В.ЗАХОДЕРА Винни-Пух. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1969. Винни-Пух идет в гости. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1971. Винни-Пух и день забот. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1972. Волчок. Реж. СССР, 1985. Как несли стол. По мотивам стихотворения Б.Заходера «Муравей». СССР, 1979. Кит и кот. СССР, 1969.«Кто ж такие птички…» СССР, 1978.Морской бой. Россия, 2005.Отшельник и Роза. СССР, 1980.Про всех на свете. СССР, 1984. Птичка Тари. СССР, 1976. Сказка про доброго носорога. СССР, 1970.Страна Считалия. СССР, 1982. Топчумба. СССР, 1980. Фантик (Первобытная история). СССР, 1975.
«Сказки для людей» Прозаические сказки Б.Заходера 60-70-х годов («Русачок», «Серая Звездочка», «Отшельник и Роза», «Сказка про все на свете», «Жил-был Фип» и др.) вошли в цикл под названием «Сказки для людей». Беря за основу научный факт из зоологии, писатель подводил под нравственное , т.е. человеческое, обобщение.В предисловии к «Сказкам для людей» Заходер писал, что эти сказки рассказывают сами звери: «Всем людям – и взрослым, и детям. Звери ведь очень уважают людей, считают, что они сильнее и умнее всех на свете. И хотят, чтобы люди относились к ним хорошо. Чтобы были к ним добрее. И они надеются, что, когда люди их лучше узнают, они станут к ним добрее, именно затем звери и рассказывают о своей жизни, о своих радостях и печалях, о своих веселых приключениях…»Экология и нравственность объединяются в миропонимании Заходера.
Сказка «Серая Звездочка» Серая Звездочка - это история о Доброте, о Понимании, о Любви к окружающим тебя живым существам. Очень поучительная, но в прекрасной, ненавязчивой форме рассказанная история. Серая Звездочка – это именно сказка. Она уходит корнями в народный фольклор и вместе с тем полна авторских особенностей.Связана с фольклором сама форма сказки – это мотив рассказа. Историю Серой Звездочки рассказывает своему маленькому Ежонку папа Ёжик.Образ Необычной главной героини тоже родом из сказки:Так вот, жила-была жаба - неуклюжая, некрасивая, вдобавок от нее пахло чесноком, а вместо колючек у нее были - можешь себе представить! – бородавки. Брр!Одна из основных философских категорий, которыми живет сказка,- категория «видимости и сущности».
Сказка «Серая Звездочка» Поступки Серой звездочки:Серая Звездочка помогает жителям сада. Она очищает сад от вредителей. Именно добро и должен творить главный герой фольклорной сказки. Все цветы и бабочки, а с ними и маленький читатель знают, что жаба «добрая, хорошая и полезная». И это так важно и самоценно, что никто даже не замечает, что Серая Звездочка — «неуклюжая и некрасивая».«Она жила в саду, где росли Деревья, Кусты и Цветы, а ты должен знать, что Деревья, Кусты и Цветы разговаривают только с теми, кого они очень-очень любят. А ведь не станешь ты называть того, кого ты очень-очень любишь, жабой?»Автор использует переклички с произведением Андерсена, где состоялся диалог естествоиспытателя и поэта: «А разве не прекрасно это народное поверье, что в голове жабы — безобразнейшего животного — часто скрыт драгоценный камень? Возьми людей, и к ним это можно отнести. Вспомни Эзопа, Сократа!». То, что в конце повествования Серая Звездочка и все ее собратья решают помогать друзьям только ночью, так же указывает на ее фольклорную основу. «Логика и атмосфера» полезных дел в народной сказке, показывает, что чаще всего они осуществляются ночью Сказка раскрывает перед юным читателем мир, в котором обманчивость внешнего часто противоречит и той пользе, которую приносит в этот мир скрытое в этой оболочке живое существо. А ведь в мире людей тоже так бывает. Именно эту идею пытается донести Заходер до ребенка.
Цикл стихотворений «В моей Вообразилии» Страна Б. Заходера «Вообразилия» -происходит от слова «воображение» В моей Вообразилии, В моей Вообразилии, Болтают с вами запростоНастурции и лилии…Там царствует фантазияВо всем своем всесилииВ этой удивительной стране «львы косматые» скачут на палочках и мраморные статуи играют в салочки. В этой стране у всех «вырастают крылья» и каждый становится волшебником.Здесь сочувствуют людям, лишенным воображения, потому что они никогда не смогут побывать в этой стране, которая «удобно расположена» прямо у нас в голове.
Цикл стихотворений «В моей Вообразилии» Стихотворение цикла очень ритмичное, легко сканируется, для передачи восторженного отношения автора к чудесной стране используются повторы «в моей Вообразилии».В этой чудесной стране живут удивительные животные, Чуженица. К. Чуковский «Муха-Цокотуха» : «А теперь, краса-девица, на тебе хочу жениться…». Так автор вплетает в стихи детское умение переставлять слоги в словах, образуя новые, нелепые слова.Игра со словами, буквами – основа творчества Б. Заходера. Он обладает языковым чутьем, виртуозностью смысловой и семантической игры.
Цикл стихотворений «В моей Вообразилии» Используются слова из детской этимологии и в стихотворении «Кавот и Камут». Эти звери образованы от звучания слов «кого-то» и «кому-то».У меня под кроватью живет Симпатичнейший в мире Кавот… И трудно это чудо накормить, потому что Каждый кусок почему-тоПопадает в желудок Камута…А еще живут в Вообразилии веселый синий Себеха, Бука и Бяка и даже «чудо природы» Мним (никем никогда не виданное животное, от слова «мнимый» – несуществующий).
Творчество писателя в программе начальной школы
Творчество писателя в программе начальной школы
Авторы-составителипрезентации: Информация о жизни писателя – Новокшенова ОльгаАнализ творчества – Деева КсенияАнализ «Серой Звездочки» – Палкина КсенияАнализ Цикла «Моя Вообразилия»– Мартюшева МарияАнализ программ, оформление презентации – Деева Ксения
Детский поэт на все времена