Научно-исследовательская работа Азбука жизни в созвучии с азбукой глав романа Татьяны Никитичны Толстой “Кысь” Писковая Наталья, 11 класс, МОУ СОШ №6 Научный руководитель Решетникова И.В.
Актуальность данной работы : современный ЛП представляет собой сложное явление. Читателю сложно самостоятельно сделать однозначные выводы по прочитанному произведению. Цель данной работы – исследовать роман “Кысь” Т.Толстой с позиции современного читателя, сделать его более понятным, определить место романа в современном литературном процессе. Задачи работы - проследить связь между названиями глав и их содержанием. - провести анкетирование среди людей разных возрастных групп с целью выявить, знают ли они прошлое своего языка. Гипотеза: название каждой главы романа «Кысь» буквами древнерусского алфавита символично: содержание глав романа соотнесено с тем значением, которое несёт та или иная буква. Прикладное значение работы: Использование теоретической части работы в ходе изучения современной литературы в старших классах или во время самостоятельного знакомства учеников с творчеством писательницы. Результаты исследования могут быть использованы не только на уроках литературы, но и на уроках русского языка. Материалы приложения позволяют получить интересные сведения из истории нашего языка. Методы исследования: анализ языкового материала, работа с древнерусским алфавитом, литературоведческим словарем, изучение критических статей.
Социологическое исследование
Лингвистическое исследование. Соотношение содержания глав с их заглавиями.
“Аз” Аз – личное местоимение первого лица единственного числа. В глаголической азбуке эта буква имела обозначение похожее на человечка, стоящего упёршись руками в бока, личное местоимение – я.
“Буки” Буки – вторая буква старославянского алфавита. Слово “Буки” имело дословное значение – буква, было в родстве с немецким Buch – “книга” и Buchstabe – “буква” .
“Ферт” Этимология названия буквы учёными достоверно не выяснена. От очертания знака пошло выражение “стоять фертом”, т.е. “руки в боки”. Допускают, но далеко не все, что слово “ферт” взято у греков, где “фюртэс” значило “озорник, нарушитель спокойствия”.
“Фита” “Фита” – в этом виде пришло на Русь название греческой буквы, называвшейся там, в разное время то “тэта”, то “Фита”. Этот звук мы слышим близким к нашему «Т». Славяне переняли “фиту” в то время, когда она читалась как «Ф». Эта буква встречалась лишь в заимствованных словах и свидетельствовала о неславянском происхождении слов. Буква “фита” была исключена из алфавита в 1918 году в связи с советской реформой правописания.
“Ижица” Это была последняя буква алфавита. Наши предки греческое: “От альфы до омеги” заменили выражением: “От аза до ижицы”, а не до “она великого”. “Ижица” означала у славян последний предел, абсолютный конец. И малолеток пугали ею: “Фита да ижица, что-то к чему-то близится!”